Примеры употребления "присутствует" в русском

<>
Крис Фарина присутствует здесь сегодня. Chris Farina ist heute auf eigene Rechnung hergekommen.
В аудитории присутствует Бенуа Мандельброт. Benoit Mandlebrot sitzt im Publikum.
Где сейчас присутствует трудовая этика? Wer besitzt nun Arbeitsmoral?
И тут присутствует интереснейшая динамика. Und da ist eine faszinierende Dynamik im Spiel.
Во всех видео играх присутствует насилие. Alle Videospiele sind voller Gewalt.
Насколько присутствует в этих поступках пиар? Wie wertvoll für die PR war dieses Erlebnis?
Конечно, в этом присутствует некоторая предвзятость. Natürlich ist hierbei etwas Befangenheit im Spiel.
Формула действительна всюду, где присутствует метафора. Diese Formel funktioniert bei jeder Metapher.
Исторически присутствует тот же набор тем: Historisch geht es tendenziell immer um denselben Themenbereich:
Куда ни бросишь взгляд, везде присутствует звук. Was auch immer das Auge sieht, immer beinhaltet es einen Klang.
Гравитация мощнее там, где присутствует больше материи. Gravitation ist stärker wo es mehr Zeug gibt.
Но материальная сторона нашего интереса тоже присутствует. Aber das Materielle ist auch wichtig.
В предложении также присутствует скрытый конфликт интересов. Außerdem wimmelt es in diesem Vorschlag vor latenten Interessenskonflikten.
SAP присутствует в Китая уже 20 лет. SAP ist seit 20 Jahren in China aktiv.
Коррупция также присутствует и в американской политике. Korruption macht sich auch in der amerikanischen Politik bezahlt.
Ведь в Среднем мире, сопротивление воздуха присутствует всегда. Und das liegt daran, dass in Mittel-Welt der Luftwiderstand immer da ist.
Этот же процесс присутствует и в объединении фотографий. Und ich sehe denselben Prozess im Kombinieren von Fotos.
Также присутствует общее нежелание сообщать о неблагоприятном воздействии препарата. Es gibt auch eine allgemeine Abneigung dagegen, nachteilige Medikamentenwirkungen zu melden.
Причина этого в том, что присутствует репродуктивное разделение труда. Der Grund dafür ist, dass es eine reproduktive Arbeitsteilung gibt.
Одна и та же тарелка присутствует во множестве случаев. Die gleichen Teller kommen immer wieder vor.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!