Примеры употребления "природы" в русском

<>
Переводы: все485 natur348 другие переводы137
Парламент не может отменить законы природы. Parlamente können Naturgesetze nicht außer Kraft setzen.
Как отметил глава Всемирного фонда дикой природы в Австралии Грег Бурн: Greg Bourne, CEO des World Wildlife Fund in Australien formuliert es so:
Человеческий разум в состоянии исследовать законы природы. Der menschliche Verstand ist im Stande, die Naturgesetze zu erforschen.
и Экологическое движение правосудия ( EJM) или группы лоббистов, вроде Всемирного фонда дикой природы (WWF). und das Environmental Justice Movement (EJM) oder Lobbygruppen wie der World Wildlife Fund.
Проблема заключается в том, что ни один закон природы не может гарантировать такой исход. Das Problem ist nur, dass dies kein Naturgesetz garantiert.
Более десятилетия Всемирный фонд дикой природы и некоторые другие природоохранные организации производили сложные вычисления для определения "следа" одного человека на планете. Über mehr als ein Jahrzehnt haben der World Wildlife Fund und mehrere andere Umweltschutzorganisationen komplizierte Berechnungen zur Bestimmung des individuellen "Fußabdrucks" auf dem Planeten erstellt.
Эти народы не перестают быть современными, будучи причудливыми и красочными - они не обречены на угасание по закону природы. Diese Völker sind nicht fehlgeschlagene Versuche, modern zu sein - kurios, farbenprächtig und zum Verschwinden verurteilt als wäre es ein Naturgesetz.
Например, Всемирный фонд дикой природы (WWF) и Всемирный банк помогают правительству Бразилии начать инициативу создания защищенных лесных территорий (например, национальных парков) общей площадью в 17 миллионов гектаров (69000 квадратных миль). Beispielsweise haben der World Wildlife Fund (WWF) und die Weltbank Brasiliens Regierung dabei unterstützt, eine Initiative ins Leben zu rufen, die über 17 Millionen Hektar neue geschützte Waldgebiete in Nationalparks umgewandelt hat.
Думали крестьяне об охране дикой природы? Ob sie sich für Naturschutz interessierten?
Удивительное вдохновение исходит из этой природы. Das Gebiet selber ist wirklich sehr inspirierend.
Для меня, это настоящее чудо природы. Für mich ist das das wahre natürliche Wunder.
трансформация войны и изменение природы конфликта. Die Transformation des Krieges und Änderungen im Wesen der Konflikte.
это естественное явление для человеческой природы. sie ist schlicht ein natürlicher Aspekt menschlichen Seins.
Бога, например, духа, силу природы, вселенную. Einem Gott, einem Geist, einer Naturgewalt, des Universums.
Возможно, это выглядит как шаг против природы. Dies kann alles sehr düster erscheinen.
Однако подобные взгляды отражают непонимание природы ООН. Derartige Ansichten freilich verkennen das Wesen der UNO.
От природы в нас заложено стать лидерами. Wir haben die Veranlagung zum zum Rudelführer.
Дарвин признавал творческую силу природы живых организмов. Darwin akzeptierte das schöpfungsartige Wesen der Organismen und ihrer Bestandteile.
Еще один чиновник Всемирного фонда дикой природы добавил: Ein anderer WWF-Vertreter fügte hinzu:
Будут ли у них при этом другие законы природы? Würden sie wirklich andere Gesetze haben?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!