Примеры употребления "природные" в русском

<>
Переводы: все206 natürlich176 natur-1 другие переводы29
природные богатства), которые у нее есть. B. seinen Ressourcenreichtum).
принести пользу бедным и сохранить природные ресурсы. die Armen verdienen Geld und die Ressourcen werden erhalten.
кроме того, он увековечивает некоторые природные явления. Es wurden aber auch naturgeschichtliche Ereignisse aufgenommen.
Следующий вопрос, как же реагировать на природные позывы при -40? Die nächste Frage ist - wie erledige ich bei minus 40 Grad mein Geschäft?
Должна ли Боливия получать справедливую плату за свои природные ресурсы? Sollte Bolivien einen angemessenen Preis für seine Ressourcen erhalten?
Вся вода проходит через искуственные болота, воссоздающие природные местообитания здешних видов. Das Wasser wird verwendet um Feuchtgebiete anzulegen, die der Biotopsanierung dienen.
Давайте я вам покажу некоторые природные структуры, которые явились результатом этого. Lassen Sie mich Ihnen ein paar Grundmuster der Natur zeigen, die da herrühren.
И мы расходуем их намного быстрее, чем природные системы могут их восстанавливать. Und wir haben es viel schneller ausgegeben, als die Natur es wieder auffüllen kann.
Что касается долгосрочной перспективы, то у Афганистана имеются природные ресурсы, которые необходимо разрабатывать. Auf lange Sicht verfügt Afghanistan über Ressourcen, die genutzt werden können.
Однако, несмотря на огромные природные богатства, большинство населения данных стран живёт в бедности. Doch trotz des großen Ressourcenreichtums lebt die Mehrheit der Menschen in diesen Ländern in Armut.
Циники говорят, что электронная сеть Индии оказывает Африке услуги в обмен на природные ресурсы. Zyniker sagen, dass sich Indien mit diesem E-Network in Afrika anbiedern will, um so an Bodenschätze zu kommen.
Кроме того, правительства считают природные ресурсы стратегическими и не хотят предоставлять информацию о них. Hinzu kommt, dass Staaten Bodenschätze als strategischen Aktivposten betrachten und dazu keinerlei Informationen veröffentlichen.
После заполнения каждого квадратного метра городской улицы, они проложили дороги, уничтожая наиболее красивые природные пейзажи. Nachdem jeder Quadratmeter Straße verstopft war, wurden Straßen durch die atemberaubendsten Naturlandschaften gezogen.
Разлития нефти, природные катаклизмы, борьба за права на воду, откалывающиеся республики, голод, исчезновение видов, и мировое потепление. Es gibt Öllecks, Umweltkatastrophen, Streitigkeiten wegen Wasserrechten, unabhängig werdende Republiken, Hungersnöte, aussterbende Arten und die Erderwärmung.
Но в действительности с этой теорией мы видим, что природные взаимодействия действительно объединяются вместе там, в момент Большого Взрыва. Aber es ist wirklich so, dass mit dieser Theorie die physikalischen Grundkräfte sich zum Zeitpunkt des Urknalls zu vereinigen scheinen.
Они могли воссоздавать природные структуры по восходящим и заходящим звёздам, по последовательности и направлению волн, по манере полёта некоторых птиц. Sie konnten Muster in der Natur darstellen, indem Sie das Aufleuchten und das Untergehen der Sterne verwendeten, die Abfolge und Richtung der Wellen, die Flugmuster bestimmter Vögel.
Ну что же, мне нравится эта идея, В этой идее движений и контроля с традиционными умениями, руки, можно раскрыть природные стихии Ich liebe die Idee, dass irgendwo in dieser Idee feiner Bewegung und Kontrolle mit den traditionellen Fähigkeiten die man mit der Hand hat solch elementare Kraft aufgedeckt wird.
Многие наблюдатели подчеркивают важные природные и военные различия между Сирией и Ливией, которые сделали бы сирийскую зону запрета полетов и передвижения проблематичной. Viele Beobachter unterstreichen die bedeutenden physischen und militärischen Unterschiede zwischen Libyen und Syrien, die Flug- oder Fahrverbotszonen in Syrien zu einem Problem machen.
он заключается в том, что природные взаимодействия, вообще-то достаточно красивые, чем дальше в прошлое, тем больше кажется, что их сила меняется. Die physikalischen Grundkräfte - und das ist eine ziemlich schöne Sache - sie scheinen, je weiter man in der Zeit zurückgeht, ihre Stärke zu ändern.
Они не понимают, что если они не будут реинвестировать свои природные богатства в продуктивные инвестиции над землей, на самом деле они будут становиться беднее. Da durch die Förderung von Rohstoffen oft wenig Arbeitsplätze geschaffen werden, steigt die Arbeitslosigkeit.Volatile Ressourcenpreise führen zu Instabilität des Wachstums, was auch an Banken liegt, die bei hohen Preisen einsteigen und bei niedrigen aussteigen (entsprechend dem altbewährten Prinzip, dass Banker nur denjenigen Geld leihen, die es nicht brauchen).Darüber hinaus haben ressourcenreiche Länder oft keine nachhaltigen Wachstumsstrategien.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!