Примеры употребления "принцип отбора" в русском

<>
Эта наша способность была развита путём естественного отбора. Wir haben diese Fähigkeit entwickelt, weil es im Sinne der Evolution war.
Почему этот принцип должен работать, и связано ли это с природой человека? Warum sollte das funktionieren, und hängt es mit den Menschen zusammen?
Вы берете задачу, которую не можете решить чисто математически, вы строите эволюционную систему для перебора множества решений, добавляете половую разновидность, вы берете половину одного решения и половину другого, а затем создаете новые мутации, и с помощью естественного отбора вы отбрасываете не очень хорошие решения. Man nimmt ein Problem, welches nicht durch eine durch und durch mathematische Antwort lösbar ist, und stellt ein evolutionäres System für vielfache Rateversuche auf, fügt Sex hinzu - was bedeuten soll, dass man die Hälfte einer ersten und die Hälfte einer zweiten Lösung nimmt und daraus neue Mutationen erstellt - und nutzt dann die natürliche Selektion, um die nicht so guten Lösungen abzutöten.
Итак, тот же принцип, но в приложении к динамике коммуникации в совершенно другой сфере. Gleiches Konzept, aber mit Blick auf die Kommunikationsdynamik in einem ganz anderen Einflussbereich.
Так вот, Грубер обнаружил, что у Дарвина уже была полная теория естественного отбора месяцы и месяцы и месяцы до озарения, о котором он говорил, читая Мальтуса в октябре 1838-го. Gruber fand heraus, dass Darwin die vollständige Theorie der natürlichen Selektion vor Monaten hatte, lange bevor er seine vermeintliche Erleuchtung hatte, als er Malthus, Oktober 1838, las.
Я думаю, этот принцип ведет нас в никуда. Ich glaube, das führt nirgendwo hin.
И что я нахожу глубоко беспокоящим в этой книге, это то, что он, кажется, доказывает, что если вы хотите быть моральным, если вы хотите иметь смысл в вашей жизни, вы должны придерживаться позиции Разумного создателя - вы должны отрицать теорию эволюции путем естественного отбора. Und was mich in seinem Buch zutiefst besorgt ist dass es scheint als behaupte er, dass wenn man moralisch sein will, wenn man Bedeutung in deinem Leben haben will, muss man ein Intelligenter Designer sein - man muss die Evolutionstheorie durch natürliche Selektion verleugnen.
А есть простой стратегический принцип, который говорит: Und es gibt ein einfaches Strategieprinzip welches sagt:
Так, замечательно, что эволюция пигментации кожи человека и феномен пигментации являются отличной демонстрацией и свидетельством эволюции путем естественного отбора прямо на теле человека. Was also so wunderbar ist an der Evolution der menschlichen Hautpigmentierung und dem Phänomen Pigmentierung, ist, dass es die Demonstration ist, der Beweis der Evolution durch natürliche Selektion, direkt auf Ihrem Körper.
И тогда качество и сами услуги не должны отличаться - это фундаментальный принцип, которому мы следовали, когда разрабатывали систему. Warum also sollte es so große Unterschiede geben - das ist das grundlegende Prinzip gewesen, dem wir folgten als wir dieses Konzept entwickelt haben.
Он был придуман естественным отбором, процессом естественного отбора, за многие миллионы лет. Und er wurde durch natürliche Selektion kreiert, der Vorgang der natürlichen Selektion, über Millionen von Jahren.
Четвёртый принцип - "власть-уважение". Der vierte Grundpfeiler ist "Autorität-Respekt".
Это мощный способ решения сложных задач с использованием механизма естественного отбора. Sie stellen ein mächtiges Werkzeug für die Lösung hartnäckiger Probleme dar, das sich die natürliche Auslese zunutze macht.
Сказки, в которых герои другие, и они рискуют иначе, давая бой безрассудству, реализуя на практике принцип предосторожности, даже если придётся, собственно, действовать - как те сотни молодых людей предпочтут быть арестованными за то, что они пикетируют "грязные" энергостанции, или за их борьбу с угольными разработками. Wir brauchen Geschichten mit einer anderen Art von Held/inn/en, die andere Arten von Risiken auf sich nehmen wollen - Risiken, die Rücksichtslosigkeit direkt angreifen, die das Vorsichtsprinzip in die Tat umsetzen, selbst wenn das direktes Handeln bedeutet - so wie hunderte junge Leute, die dafür verhaftet werden, dass sie verschmutzende Kraftwerke blockierten, oder gegen das Abtragen von Bergspitzen im Kohlebau kämpfen.
Легко представить, как в особенности на эти части тела быстро оказывалось влияние отбора окружающей среды и как это сдвинуло частоту генов которые затронуты этим отбором. Man kann sich leicht vorstellen, wie gerade die Teile unseres Körpers durch Selektion von der Umwelt beeinflusst wurden und wie die Häufigkeit der betroffenen Gene sich verschoben hat.
Мы знаем, что принцип открытого кода успешно развивается как инструмент управления знаниями и креативностью. Wir wissen, dass Open Source bereits erfolgreich gewesen war mit Werkzeugen zur Verwaltung von Wissen und Kreativität.
Это был умный ход исключительно естественного отбора. Es war ein cleverer Zug von natürlicher Selektion selbst.
И у этого движения очень простой принцип: Sie hat eine sehr einfache und verständliche Botschaft:
Замыслы обнаружены в процессе естественного отбора блестящие, невероятно блестящие. Die entdeckten Entwicklungen durch natürliche Selektion sind genial, unglaublich genial.
Это принцип неприятия потери. Das nennt sich Verlustaversion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!