Примеры употребления "принцев" в русском

<>
Но это уже не относится к тысячам принцев, которых они произвели на свет. Auf die Tausende von Prinzen, die sie produzierten, trifft das nicht mehr zu.
Это молчание имеет принципиальное значение для принцев, поскольку больше всего представителей династии аль-Сауд беспокоит поддержка США. Dieses Schweigen ist für die Prinzen entscheidend, denn die Al-Sauds interessiert vor allem die Unterstützung der USA.
Теперь после смерти короля Фахда старые счеты между его многочисленными братьями и сводными братьями, не говоря уже о тысячах принцев следующего поколения, должны быть улажены. Nun, wo König Fahd verstorben ist, müssen alte Rechnungen zwischen seinen zahlreichen Brüdern und Halbbrüdern, ganz zu schweigen von den Tausenden von Prinzen in der nächsten Generation, beglichen werden.
Два конкурирующих лагеря - так называемые реформаторы и приверженцы "твердой руки" - формируются в семействе аль-Сауд, самой большой в мире правящей династии, насчитывающей 22000 принцев и принцесс. Bei den Al-Sauds, der mit 22.000 Prinzen und Prinzessinnen größten Herrscherfamilie der Welt, formieren sich zwei rivalisierende Lager - die so genannten Reformer und die Hardliner.
Но в отличие от того времени, страны, которые собирают капиталы сегодня, не тратят их на потребление - вспомните бесконечные фотографии Саудовских принцев, покупающих недвижимость на Французской Ривьере - а на инвестиции, инфраструктуру и образование. Doch im Gegensatz zu damals, geben die Länder, die heute das Kapital akkumulieren, dieses nicht für den Konsum aus - man erinnere sich an die endlosen Bilder von saudischen Prinzen, die Immobilien an der französischen Riviera aufkauften -, sondern für Investitionen, Infrastruktur und Bildung.
Население Саудовской Аравии, 50% которого моложе 15 лет, будет и дальше видеть на каналах национального телевидения тех же самых принцев, некоторые из которых занимают свои должности уже сорок лет, символизируя загнивание в самом сердце саудовской политики. Die saudische Bevölkerung, von der 50% unter 15 Jahre alt ist, wird auch weiterhin die gleichen betagten Prinzen im nationalen Fernsehen sehen, von denen einige seit 40 Jahren im Amt sind und die ein Symbol für die Fäulnis im Kern der saudischen Politik darstellen.
Быть принцем не так уж легко! Ein Prinz zu sein ist nicht so leicht.
В Британии у нас есть Принц Чарльз: In Großbritannien haben wir Prinz Charles.
Очень скоро дворец наполнился принцами, которые насвистывали. Bald füllte sich der Palast mit pfeifenen Prinzen.
Пока, в конце концов, один принц не сказал: Bis schießlich ein Prinz eingestand:
Маленький принц жил на астероиде под названием Б-612. Der kleine Prinz, der auf einem Asteroiden lebte, den man B612 nannte.
То, что в них принц всегда умный, красивый и одинокий. Weil der Prinz immer ein intelligenter, gutaussehender Lediger ist.
Те из вас, кто читал "Маленького Принца", поймут смысл названия. Für die unter Ihnen, die den "Kleinen Prinz" gelesen haben, Sie verstehen den Verweis, hoffe ich.
Приведу пример из "Маленького Принца", когда принц просит рассказчика нарисовать ему овцу. Und da ist diese Referenz zu "Der kleine Prinz", wo der Erzähler den kleinen Prinz bittet ein Schaf zu zeichnen.
Приведу пример из "Маленького Принца", когда принц просит рассказчика нарисовать ему овцу. Und da ist diese Referenz zu "Der kleine Prinz", wo der Erzähler den kleinen Prinz bittet ein Schaf zu zeichnen.
Многие старые саудовские принцы и особенно король Абдулла знают, что надо делать. Viele der saudischen achtzigjährigen Prinzen und insbesondere König Abdullah wissen, was getan werden muss.
Возможно, принцы полагают, что легче уничтожить преступников-"террористов", чем подавить призывы к социальной справедливости. Vielleicht glauben die Prinzen, dass es einfacher ist, "terroristische" Verbrecher umzubringen als Forderungen nach sozialer Gerechtigkeit zu zerschlagen.
С 2003 года принц Мухаммед стоит во главе успешной компании против яростного исламизма в королевстве. Prinz Muhammad leitet seit 2003 eine erfolgreiche Kampagne gegen den gewalttätigen Islamismus innerhalb des Königreichs.
Реальность такова, что каждый старший принц поставил своих любимых сыновей на важные должности в королевстве. Tatsächlich haben alle führenden Prinzen ihre jeweiligen Lieblingssöhne auf wichtige Positionen innerhalb des Königreichs verteilt.
Король Абдулла послал только младшего принца сопровождать Карзая в Мекку, что является намеренным дипломатическим оскорблением. So entsandte König Abdullah einen rangniederen Prinzen, um Karsai in Mekka zu begleiten - ein gezielter diplomatischer Affront.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!