Примеры употребления "принимаем" в русском

<>
И так же, как мы просыпаемся, принимаем душ, одеваемся, нам нужно научиться делать подобное и для нашего цифрового я. Auf die selbe Art und Weise also, wie Sie aufwachen, duschen und sich anziehen, müssen Sie lernen, das auch für Ihr digitales Selbst zu tun.
Что касается нас, американцев, то у нас настолько большая уверенность, что мы управляем процессом, что все нам подконтрольно и что решения принимаем мы сами, что трудно даже допустить, что мы фактически питаем иллюзию принятия решений, и что решаем, вообще-то, не мы. Aber wenn es zu uns kommt haben wir so ein gefühl, dass wir im Fahrersitz sind, wir haben so ein Gefühl, dass wir in Kontrolle sind, und wir Entscheidungen treffen, das es sehr schwer zu akzeptieren ist die Idee die wir eigentlich haben eine Illusion des Fällen einer Entscheidung, im Gegenteil zu einer echten Entscheidung ist.
Все мы ежедневно принимаем решения. Wir alle treffen jeden Tag Entscheidungen.
Мы принимаем ее за лицемерие. Sie wird als Scheinheiligkeit wahrgenommen.
Мы, немцы, не принимаем её. Deutschland stimmt nicht zu.
К сожалению мы не принимаем упаковку обратно Die Verpackung können wir leider nicht mehr zurücknehmen
Мы принимаем всех, кто приходит к нам. Die Menschen kommen zu uns, wir heißen sie willkommen.
Мы принимаем Вашу претензию по возмещению убытка Wir erkennen Ihren Schadensersatzanspruch an
Мы принимаем около 230 тысяч женщин каждый месяц. Wir betreuen rund 230.000 Frauen pro Monat.
Мы всегда принимаем предложения по улучшению нашей работы. Wir nehmen jederzeit Vorschläge zur Verbesserung unserer Arbeit entgegen.
Мы там принимаем всех 529 учащихся этой средней школы. Dort betreuen wir alle 529 Kinder dieser Schule.
Мы принимаем рассказы близко к сердцу, ближе, чем факты. Wir sprechen auf Geschichten besser an als auf Daten.
Каждый раз мы принимаем осознанное решение сохранять этот баланс. Und wir entscheiden uns fortwährend bewusst dazu, dieses Gleichgewicht zu erreichen.
"Мы принимаем 500 человек в каждой поездке", - сказал Бвелле. "Pro Fahrt behandeln wir 500 Personen", so Bwelle.
А видим мы путём того, что постоянно принимаем новые нормы. Und Sehen bedeutet, dass wir ständig Normalität neu definieren.
Мы принимаем серьезные решения со значимыми последствиями на протяжении нашей жизни. Wir stehen folgenschweren Entscheidungen mit wichtigen Konsequenzen gegenüber, die unser ganzes Leben beeinflussen.
Проблема в том, что мы принимаем океан как само собой разумеющийся факт. Ich denke, das Problem ist, dass wir das Meer für zu selbstverständlich halten.
Природа иллюзии в том, что мы ошибочно принимаем что-то за реальность. Es gehört zum Wesen einer Illusion, dass wir unsere Wahrnehmung für die Realität halten.
Мы принимаем все хорошое как данное, а стонем и кряхтим над плохим. Wir setzen Gutes voraus und stöhnen über das Schlechte.
Потому что, конечно же, иногда мы принимаем решения, которые имеют непоправимые, ужасные последствия, Denn natürlich treffen wir manchmal Entscheidungen, die unwiderrufliche und grausame Konsequenzen haben.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!