Примеры употребления "принадлежащей" в русском с переводом "an|gehören"

<>
Доступ к образованию, работе в правительственном секторе, а также современным профессиям был открыт лишь для небольшой части населения, обычно принадлежащей к высоким кастам. Der Zugang zu Bildung, Stellen im staatlichen Sektor und in modernen Berufen waren einem kleinen Teil der Bevölkerung vorbehalten, der üblicherweise den hohen Kasten angehörte.
Гораздо важнее принадлежать к ним, чем иметь определенный набор убеждений. Es ist wichtiger ihnen anzugehören als ihre spezifischen Überzeugungen zu teilen.
Рабочие, принадлежащие к разным кастам, преследовали широкий ряд профессий, хотя большая часть была занята в сельском хозяйстве. Die Arbeiter, die den jeweiligen Kasten angehörten, übten eine Vielzahl von Berufen aus, obwohl die meisten Menschen in der Landwirtschaft beschäftigt waren.
И что еще более важно, они принадлежали к крошечному меньшинству, которое получило образование, основанное на письменном наследии Ислама. Noch bedeutsamer ist, dass diese Reformer einer kleinen Minderheit angehörten, die des schriftlichen Vermächtnisses des Islam kundig waren.
Но НАТО - это сообщество, принадлежать к которому хорошо, при условии, что люди хотят этого и что для них это имеет исторический смысл. Doch ist es gut, dieser Gemeinschaft anzugehören - vorausgesetzt, dass die Leute dies wollen und es historisch für sie sinnvoll ist.
Бил Клинтон, Тони Блейер, Герхад Шредер, Романо Проди, и даже кое-кто из избранных в пост-коммунистических странах, по-видимому, принадлежат к этому политическому лагерю. Bill Clinton, Tony Blair, Gerhard Schröder, Romano Prodi - selbst einige in den postkommunistischen Ländern gewählte Politiker schienen diesem Lager anzugehören.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!