Примеры употребления "применимо" в русском

<>
Переводы: все40 anwendbar10 einsetzbar1 verwendbar1 другие переводы28
Это применимо к любым задачам: Für jedes Problem gilt:
Это же применимо и к университетам. Das Gleiche gilt für Universitäten.
То же применимо ко всем наукам. Und das gleiche gilt für alle anderen Naturwissenschaften.
Пари Паскаля применимо исключительно к одному человеку. Pascals Argumentation bezieht sich auf den Einzelnen.
Это описание вполне применимо к решению Уэлби. Diese Beschreibung trifft auf Welbys Entscheidung zu.
Подобное сравнение применимо для Сьерра-Леоне и Ботсваны. Ein ähnlicher Vergleich lässt sich zwischen Sierra Leone und Botsuana anstellen.
Это же применимо и к тем, кто распространяет знания. Dasselbe gilt für Erziehende.
Возможно, это было применимо 50 лет назад, но не сейчас. Vor ca. 50 Jahren vielleicht schon, aber jetzt nicht mehr.
Как это применимо к сложностям, о которых мы говорили ранее? Wie kann das die Behinderungen umgehen, über die wir uns unterhalten haben?
То же самое применимо и к возрастающему спросу на энергию: Und dasselbe gilt für die wachsende Nachfrage nach Energie in einer an Energieressourcen reichen Region.
это также применимо и к держателям облигаций, кто де факто защищен правительством. Er gilt ebenso für die Inhaber von Wertpapieren, die de facto vom Staat geschützt werden.
Я думаю, что это применимо ко всем, независимо от того, что мы делаем. Ich denke, dass all das auf jeden zutrifft, egal, was man macht.
И я думаю, что это применимо к очень широкому - вообще, ко многим вещам. Ich denke, das trifft recht allgemein zu - auf eine Menge Konzepte.
Это применимо, в частности, к борьбе против терроризма и к усилиям, направленным на снижение бедности. Dies bezieht sich insbesondere auf den Kampf gegen den Terrorismus und die Anstrengungen zur Verminderung der Armut.
И это применимо к историям, которые нам предоставляет память, а также к историям, которые мы придумываем. Und das gilt für die Geschichten, die das Gedächtnis uns liefert und es gilt auch für die Geschichten, die wir erfinden.
Особенно это применимо к политической ситуации на Ближнем Востоке, где идеология антиколониализма тесно связана с религиозным фундаментализмом. Das gilt vor allem für die Golfregion, wo sich Anti-Kolonialismus mit religiösem Fundamentalismus vermischt.
Фраза лорда Эктона о развращающем действии власти ещё не применима к нему, однако предостережение Бурке уже применимо. Lord Actons Satz über den korrumpierenden Effekt der Macht trifft noch nicht zu, Burkes Warnung aber sehr wohl.
До сих пор я говорил об удовольствии, но я хочу добавить, что всё вышесказанное применимо и к боли. Nun habe ich bisher über Freude gesprochen, aber ich möchte vorschlagen, dass alles, was ich sagte, auch für Schmerz gilt.
Со стороны наблюдателей, Европейский Союз и папа римский Франциск предупредили, что никакое "военное решение" не применимо для Сирии. Am Rande warnten die Europäische Union und Papst Franziskus, dass in Syrien keine "militärische Lösung" möglich sei.
И я много думал о том, как это может быть применимо к разным уровням реальности, скажем, в плане экологии. Und ich habe darüber nachgedacht, wie sich das auf ein ganzes Spektrum an Bereichen anwenden lässt, sagen wir, ökologisch gesehen, in Ordnung.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!