Примеры употребления "применили" в русском с переводом "an|wenden"

<>
Врачи допустили много ошибок, которые они могли бы избежать, если бы они применили эти принципы. Ärzte hätten viele Fehler vermeiden können, wenn man diese Prinzipien in der Vergangenheit angewendet hätte.
Потому что они применили знания об образовании, питании, и, конечно, преимущества пенициллина и вакцин, и планирования семьи. Weil sie das Wissen über Bildung und Ernährung anwendeten und dann auch den Nutzen von Penizillin und Impfungen und Familienplanung.
В четырех случаях они ассоциировали термин с "чем-то очень моим", в личной плоскости, и "паролем и именем пользователя", когда применили его к социальным сетям. In vier der Fälle verknüpften sie den Begriff mit "etwas sehr eigenem" auf persönlicher Ebene und "auf das Passwort und den Benutzer", wenn sie ihn auf die sozialen Netzwerke anwendeten.
Мы решили применить твою идею. Wir haben entschieden deine Idee anzuwenden.
Это правило не может быть применено к вам. Diese Regel kann nicht auf Sie angewendet werden.
Кейнс давно понял, насколько обманчиво применение подобных механических правил. Keynes war sich schon frühzeitig der Torheit bewusst, derartige mechanische Regeln anzuwenden.
Мы собираемся применить эту технологию целиком к человеческим телам. Und wir haben vor, diese Technologie zu übernehmen und auf den ganzen menschlichen Körper anzuwenden.
Наш учитель пытался применить новый способ обучения английскому языку. Unser Lehrer hat versucht, eine neue Methode des Englischunterrichts anzuwenden.
Наш учитель пытался применить новый метод преподавания английского языка. Unser Lehrer hat versucht, eine neue Methode des Englischunterrichts anzuwenden.
Я думаю, самое время применить это и к воде. Ich denke, es ist an der Zeit, das auf Wasser anzuwenden.
В данном случае было бы неправильным применять правило Бейджгота. In diesem Fall wäre es falsch, die Bagehot-Regel anzuwenden.
Действительно ли эта теория работает в применении к реальному миру? Funktioniert diese Theorie wirklich, wenn man sie in der realen Welt anwendet?
Мы можем применить данные суждения к неустойчивому финансовому дефициту США. Diese Argumentation kann auf das unhaltbare Haushaltsdefizit der Vereinigen Staaten angewendet werden.
Действительно, многие новые технологии были разработаны и впервые применены в Соединенных Штатах. Sicherlich wurden viele neue Technologien in den USA entwickelt und dort zuerst angewendet.
Ма пытается продвигать национальные интересы Тайваня, не искушая Народную республику применить силу. Er ist bemüht Taiwans nationale Interessen zu fördern, ohne die Androhung der Volksrepublik Gewalt anzuwenden zu beflügeln.
Это правило можно было бы применить и в отношении других видов деятельности. Die gleiche Regel könnte auch in anderen Bereichen angewendet werden.
Только США, Великобритания и Франция продолжают желать применения силы, если сочтут это необходимым. Lediglich die USA, Großbritannien und Frankreich sind weiterhin bereit Gewalt anzuwenden, wenn dies als notwendig erachtet wird.
Некоторые страны против применения положений Договора о нераспространении к небольшим количествам ядерного материала. Einige Länder weigern sich, Sicherheitsmaßnahmen gemäß dem Atomwaffensperrvertrag auf kleine Mengen von Nuklearmaterial anzuwenden.
Для применения этих принципов, через конструктивное мышление для продвижения инноваций в мире бизнеса. Die Prinzipien werden auf Designideen angewandt, um Innovationen in der Firmenwelt zu fördern.
Как он применяет это определение в своей повседневной жизни и в социальных сетях? Wie wird diese Definition auf seinen Alltag und die sozialen Netzwerke angewendet?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!