Примеры употребления "признают" в русском

<>
Военные чиновники коалиции признают очевидное: Die offiziellen Vertreter der Koalitionstruppen erkennen das Offensichtliche:
Немногие политики признают свои ошибки. Wenige Politiker geben ihre Fehler zu.
Многие признают это и хотят измениться. Viele Einwanderer erkennen das und möchten sich ändern.
Израильские официальные лица молчаливо признают риск. Die israelischen Regierungsbeamten bestätigen das Risiko stillschweigend.
Китайские власти не признают за собой вину Die chinesischen Behörden sind sich keiner Schuld bewusst
Это признают итальянские и испанские официальные органы. Dies geben die Regierungen Italiens und Spaniens auch zu.
Действительно, люди теперь признают два важных факта. Tatsächlich erkennen die Menschen momentan zwei wichtige Fakten.
К счастью, некоторые европейские лидеры признают проблему. Zum Glück haben einige europäische Führungsköpfe das Problem erkannt.
Но израильтяне не признают такой политической логики. Die Israelis können mit dieser politischen Logik allerdings nichts anfangen.
Наниматели Кершоу, Turner Bros Asbestos, не признают ответственности. Kershaws Arbeitgeber, Turner Bros Asbestos, übernehmen keine Haftung.
Не все философы признают бесконечность вселенной за действительность. Nicht alle Philosophen sehen die Unendlichkeit des Universums als Tatsache an.
Они признают, что и то, и другое должно сосуществовать. Sie erkennen, dass diese beiden Dinge koexistieren müssen.
Руководители Китая признают, что варианты их политики являются ограниченными: Chinas Führung erkennt, dass ihre politischen Möglichkeiten begrenzt sind:
Многие страны признают законное право отказа от медицинского лечения. Viele Ländern erkennen ein gesetzliches Recht zu Verweigerung medizinischer Behandlung an.
Многие признают, что нас обогащает понимание возможностей других людей. Die meisten von uns haben bemerkt, dass es uns selbst bereichert, wenn wir andere menschliche Möglichkeiten verstehen.
Палестинцы, кажется, признают разновидность сумуда Нетаньяху таким, какой он есть. Die Palästinenser scheinen Netanjahus Art von sumud als solche zu erkennen.
Кубинцы признают противоречия с такой же готовностью, как и любой наблюдатель. Die Kubaner erkennen diese Widersprüche ebenso schnell wie jeder Außenstehende.
Некоторые другие страны признают гражданские союзы с подобной же юридической силой. In mehreren anderen Ländern gibt es eingetragene Partnerschaften mit ähnlichen gesetzlichen Auswirkungen.
Более того, значительная их часть даже не признают законную власть Израиля. Eine beträchtliche Anzahl der Siedler erkennt noch nicht einmal die gesetzliche Autorität des israelischen Staates an.
Глобализация также породила нетрадиционные вызовы безопасности, которые не признают национальных границ. Die Globalisierung hat zudem neue Sicherheitsherausforderungen aufgeworfen, die nicht an den nationalen Grenzen halt machen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!