Примеры употребления "признаться" в русском

<>
Настало время признаться во втором грехе. Und dann kam meine zweite Sünde.
Должен признаться, Вера слегка пугает меня. Und ich muss sagen, Vera jagt mir angst ein.
Должен признаться, я этого не понимаю. Ich muss sagen, das verstehe ich nicht.
Но всё это было, должен признаться, случайностью. All dies war zugegeben ein Zufall.
Сейчас, должна признаться, канал очень сильно пахнет. Ich gebe zu das er ziemlich scheusslich riecht.
Я также собираюсь признаться вам - я также подумал: Denn ich muss zugeben, dass ich auch überlegte:
Должен признаться, что я был одним из них. Zugegeben, auch ich war so ein Kind.
Должен признаться, этот шаг казался мне просто невыполнимым. Und ich muss sagen, dass ich glaubte, dieser Schritt sei schlicht unmöglich.
А вот с этим, должна признаться, я не согласна. Ich muss sagen, dass ich das nicht kapiere.
Должен признаться, что чувствую себя глуповато, когда произношу такие слова. Ich muss zugeben, ich komme mir etwas blöd vor, wenn ich das sage.
Рада признаться, как я и ожидала, я его здесь нашла. Und ich bin froh es, wie erwartet, auch hier vorgefunden zu haben.
Но я должен признаться, что есть старые технологии, которые мне нравятся. Aber da sind auch noch ältere Technologien, die ich mag.
И сейчас должен признаться, что это утверждение никогда не пользовалось популярностью. Ich kann Ihnen an dieser Stelle sagen, dass das nie eine sehr beliebte Meinung war.
Я должна признаться себе, с великим неприятием, что понимаю всё это. Was ich selbst mit grosser Abscheu zugeben musste, war, dass ich es verstehe.
Должен признаться, что при создании Mathematica мною двигал и один эгоистичный мотив. Nun, ich muss zugeben, eigentlich hatte ich einen sehr egoistischen Grund, um Mathematica zu erschaffen.
Надо признаться себе в том, что процветание человека - это процесс не механический, Wir müssen erkennen, dass das Aufblühen von Menschen kein mechanischer Prozess ist.
Смех Во-вторых, я не мог признаться ему, что мне совсем не хотелось. Zweitens, ich konnte ihm nicht sagen, dass ich keinen Sex wollte.
Теперь, перед тем как мы продолжим, я хочу кое в чем вам признаться. Nun, bevor wir weitermachen, muss ich ein Geständnis ablegen.
Должен признаться, пока здание так делать не может, поскольку это занимает слишком много времени. Ich muss zugeben, dass das derzeit so noch nicht möglich ist, weil es zu lange dauert.
Но после, чем больше я об этом думала, тем больше должна была себе признаться. Aber je mehr ich darüber nachdachte, desto ehrlicher musste ich zu mir selbst sein.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!