Примеры употребления "приехала" в русском

<>
Переводы: все52 ankommen11 an|kommen10 herfahren1 другие переводы30
Группа родственниц приехала к ней. Eine Schar Verwandter fiel über sie her.
Я слышал, она приехала сюда. Ich habe gehört, dass sie hierher gekommen ist.
Вскоре после происшествия приехала полиция. Kurz nach dem Unfall kam die Polizei.
Когда приехала полиция, правонарушители пытались сбежать. Als Zivilbeamte auftauchten, flüchteten die Täter zunächst.
Девушка приехала из Африки учить музыке. Eine Frau kam von Afrika mit Musik.
Моя дочь приехала в Англию из Кувейта. Meine Tochter kam aus England nach Kuwait.
И вот я прямо оттуда приехала прямо сюда. Ich komme also direkt von dort hierher.
Том не знал, когда Мэри приехала в Бостон. Tom wusste nicht, wann Mary nach Boston gekommen war.
Это один из тех пингвинов, которых я приехала изучать. Diesen wollten wir erforschen.
Итак, я приехала домой и сделала прототип этой шляпы. Also bin ich nach Hause gegangen und habe einen Prototypen für diesen Hut entworfen.
Я приехала издалека, чтобы увидеться с вами вот так. Ich bin von so weit gekommen, um Sie hier zu treffen.
Она приехала в Вашингтон не в поисках милостыни или микрокредита, Und sie war nach Washington gekommen, nicht für ein Almosen oder einen Mikrokredit.
Она приехала в мою страну и поняла, насколько важно образование. Sie kam in mein Land und sah die Wichtigkeit von Bildung.
Она приехала в нашу страну из Вьетнама в 1986 году 1986 kam sie aus Vietnam nach Amerika.
Моя семья приехала в Доминиканскую Республику из соседней Гаити, чтобы найти работу. Meine Familie ging in die Dominikanische Republik, um Arbeit zu finden.
Я подписал бумаги о выписке, приехала скорая, и медицинские работники увезли её домой. Also unterzeichnete ich die Entlassungspapiere und ein Krankenwagen und Rettungsassistenten kamen und brachten sie nach Hause.
Когда я приехала на Галапагосские острова 40 лет назад, всего 3000 людей жили на Галапагосах. Als ich vor 40 Jahren auf die Galápagos-Inseln kam, gab es 3.000 Menschen, die dort lebten.
Когда я приехала в Пунта Томбо изучать Магеллановых пингвинов, у меня не возникло с этим сложностей. Als ich kam, um die Magellan-Pinguine zu erforschen, hatte ich keine Probleme.
Но мы даже не думали, что это течение влияет на Галапагосы, когда я приехала туда изучать пингвинов. Doch wir wussten gar nicht, dass das die Galápagos-Inseln betrifft, als ich kam, um Pinguine zu erforschen.
как однажды из Кореи маленькая красивая девочка приехала в Атланту, где с тех пор жила долго и счастливо. es war einmal ein schönes Mädchen, das von den Hügeln Koreas kam, um für immer glücklich in Atlanta zu leben.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!