Примеры употребления "придётся" в русском с переводом "müssen"

<>
Ей придётся готовить на всех. Sie wird für alle kochen müssen.
И вам придётся спуститься ниже. Und Sie müssen noch weiter absteigen.
Мне придётся подумать об этом. Ich muss darüber nachdenken.
Мне придется применить здесь силу. OK, ich musste hier ein wenig Gewalt anwenden.
Для этого сначала придётся её оживить, Aber um das zu tun, was man machen muss, ist es, dies zum Leben zu erwecken.
Олланду тоже придется пойти на уступки. Auch Hollande wird Zugeständnisse machen müssen.
Семьям в США снова придётся экономить. Die amerikanischen Haushalte werden wieder sparen müssen.
Мне придется рассказать о нем быстро. Ich muss mich wirklich beeilen.
Всем странам придётся чем-то пожертвовать: Alle Länder werden geben müssen;
Тарифным и нетарифным барьерам придётся исчезнуть. Tarifäre und nicht-tarifäre Handelshemmnisse müssen abgebaut werden.
придется есть кашу до конца жизни. Sie würden den Rest ihres Lebens von Brei leben müssen.
Заполнить этот пробел придётся развивающимся странам. Diese Lücke werden die Entwicklungsländer auffüllen müssen.
Временами Америке придется действовать в одиночку. Manchmal wird Amerika den Alleingang wählen müssen.
Что ж, придётся сделать небольшую экскурсию. Nun, wir müssen dazu einen kleinen Exkurs machen.
и для этого придётся построить опреснительные установки. Dazu werden wir Entsalzungsanlagen bauen müssen.
Так что нам придётся найти другие решения. Wir müssen also andere Lösungen finden.
Но сперва придется отступить немного в прошлое. Dazu muss ich aber zunächst etwas weiter ausholen.
Таким образом, некоторые ее части придется трансформировать. Manche Teile des Systems werden sich verändern müssen.
Кроме того, правительствам придется допустить огромные дефициты. Außerdem müssen die Regierungen übergroße Defizite machen.
Немцам просто придется играть более значительную роль. Die Deutschen werden einfach eine größere Rolle spielen müssen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!