Примеры употребления "придёте" в русском

<>
Так что - держитесь и вы придёте к неожиданным решениям. Also halte durch und du wirst dir ziemlich ungewöhnliche Lösungen einfallen lassen.
Оказывается, если вы придёте домой и посчитаете, то разница между 4 км и 5 км на литр существеннее: Tatsächlich aber, Sie können zuhause nachrechnen, ist die Reduktion von 11 auf neun größer.
проблема в том, что когда вы придете домой с этой бутылкой за 33 доллара, будет уже совершенно не важно, с каким вином она стояла по соседству. Das Problem ist dass, wenn Sie Ihre 33-Dollar-Weinflasche nach Hause bringen, spielt es keine Rolle mehr, neben was für einem Artikel die Flasche im Regal stand.
Но это вы и найдёте, если придёте в эти деревушки Ближнего Востока, от которых вы ожидаете враждебности, а получаете поразительное гостеприимство, и всё это связано с Авраамом. Aber genau das entdecken Sie, wenn Sie in die Dörfer im Mittleren Osten gehen, wo Sie Feindseligkeiten erwarten und die unglaublichste Gastfreundschaft erleben, alles mit Abraham verbunden.
Итак, как вы видите, это проблема подмены сравнений, потому что то, что вы делаете - сравниваете 100 долларов с покупкой, которую вы совершаете, но когда вы придете тратить эти деньги, то такого сравнения вы уже делать не будете. Nun können Sie das Problem von sich änderenden Vergleichen sehen, weil Sie vergleichen 100 Mäuse mit dem Kauf, den Sie tätigen, aber wenn Sie das Geld dann ausgeben, werden Sie diese Vergleiche nicht mehr anstellen.
Я думаю, кому-то может показаться, что я игнорирую вопрос политики, проводимой в отношении СПИДа, которая действительно очень важна, но я надеюсь, что к концу нашей беседы вы придёте к заключению, что в действительности мы не сможем разработать эффективную стратегию, если мы не поймём, как на самом деле устроена эпидемия. Vielleicht scheint es, als ob ich das strategische Zeug ignoriere, obwohl es wirklich das Wichtigste ist, aber ich hoffe, dass Sie am Ende des Vortrags schlussfolgern, dass wir keine effektive Strategie entwickeln können, wenn wir nicht wirklich verstehen, wie die Epidemie funktioniert.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!