Примеры употребления "приглашений" в русском с переводом "einladung"

<>
Переводы: все54 einladung54
Не было рассылки приглашений, не было вебсайта, на котором можно было проверить дату. Sie hatten keine Einladungen verschickt und es gab keine Website um das Datum herauszufinden.
за десять лет он получил от строительных фирм подарков, приглашений в поездки, на турниры по гольфу, в рестораны, на матчи по хоккею и взяток в общей сложности на 736 000 долларов в обмен на канализационные контракты, стоимость которых он завышал. in zehn Jahren erhielt er vom Bauunternehmen Geschenke, Einladungen zu Reisen, Golf-Turnieren, Restaurants und Eishockey-Spielen, sowie Bestechungsgelder in Höhe von 736.000 Dollar als Gegenleistung für Kanalisationsverträge, deren Kosten er künstlich aufblähte.
Правительство китайского лидера Дэн Сяопина - которое было благодарно за японское нежелание поддержать карательные санкций после событий на площади Тяньаньмэнь в 1989 году, и в тоже самое время стремилось не только к международному признанию, но и к японским капиталам и коммерческим технологиям - сделало семь приглашений на визит в течение двух лет. Dankbar für Japans Zurückhaltung hinsichtlich der Aufrechterhaltung von Strafsanktionen nach dem Massaker am Tiananmen-Platz im Jahr 1989 und erpicht auf internationale Anerkennung - von japanischem Kapital und kommerzieller Technologie ganz zu schweigen - hatte die Regierung unter Deng Xiaoping über zwei Jahre lang sieben Einladungen ausgesprochen.
Я с удовольствием принимаю приглашение Ich nehme die Einladung gerne an
Мэри отклонила приглашение на концерт. Mary lehnte eine Einladung ins Konzert ab.
Митчелл дал подобное приглашение Аббасу. Eine ähnliche Einladung erhielt Abbas von Mitchell.
Моя супруга присоединяется к моему приглашению Meine Frau schließt sich meiner Einladung an
Я и моя жена охотно примем Ваше приглашение Ich werde Ihrer Einladung mit meiner Frau gerne folgen
И, наконец, некоторые из них действуют как приглашение. Und letzten Endes sind einige dieser Dinge einfach nur Einladungen.
Вся история моих провокационных акций - приглашение к дискуссии. Jede meiner vergangenen Provokationen war eine Einladung zum Gespräch.
Потому что я начал получать разного рода приглашения. Denn ich bekomme jetzt alle möglichen Einladungen.
Талибан не мог отвергнуть приглашение провести переговоры в Мекке. Die Taliban konnten eine Einladung zu Verhandlungen in Mekka nicht ausschlagen.
Я должен был отказаться от приглашения, потому что болел. Ich musste die Einladung ablehnen, weil ich krank war.
Я был вынужден отказаться от приглашения, потому что болел. Ich musste die Einladung ablehnen, weil ich krank war.
Когда я получил приглашение, они как-то обронили между делом: Als ich die Einladung bekam, sagten sie irgendwann zwischendurch zu mir:
Два дня назад я по вашему приглашению приехал из Гималаев. Und so kam ich auf Ihre freundliche Einladung hin einfach vor zwei Tagen aus dem Himalaya.
Образованные арабы стали посещать Северную Италию по приглашению тамошних властителей. Auf Einladung der dortigen Machthaber begannen arabische Gelehrte Norditalien zu besuchen.
"Зеленый документ" Европейской комиссии выглядит как приглашение присоединиться к теневой экономике. Das Grünbuch der Europäischen Kommission über die Wirtschaftsmigration erscheint wie eine Einladung in die Schattenwirtschaft.
Я хочу поблагодарить тебя за то, что ты принял моё приглашение. Ich möchte dir dafür danken, dass du meine Einladung angenommen hast.
Если бы у меня было время, я бы принял его приглашение. Wenn ich Zeit hätte, würde ich seine Einladung annehmen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!