Примеры употребления "приводящее" в русском с переводом "bringen"

<>
Куда бы мы ни посмотрели, используя маршалловский подход, мы увидим экономическое равновесие, приводящее вещи в нормальное состояние, компенсируя и смягчая последствия потрясений и волнений на рынке. Egal, wo man mit Marshalls Regelwerk auch hinschaut, man sieht, wie das wirtschaftliche Gleichgewicht alles zurück ins Lot bringt, indem die Auswirkungen von Schocks und Störungen kompensiert und abgeschwächt werden.
Он привел своих двоюродных братьев. Er bringt seine Cousinen mit.
Одна женщина привела своего деда. Eine junge Frau brachte ihren Großvater mit.
Привести в порядок после стирки. Nach der Wäsche in Form bringen.
Это приводит Китай в бешенство. Das bringt China zur Raserei.
Приведем пример, куда это может привести. Lassen Sie mich ein Beispiel bringen, wo wir glauben, dass es so funktionieren wird.
Последняя ошибка привела к власти Хамас. Dieses Versagen brachte die Hamas an die Macht.
Посмотрите куда меня привела эта вера. Sieh dir doch an, wohin dich dein Glaube gebracht hat!
Приведем пример, куда это может привести. Lassen Sie mich ein Beispiel bringen, wo wir glauben, dass es so funktionieren wird.
Я могу привести вас в прошлое. Ich kann dich zurück bringen.
Эту вещь необходимо привести в порядок Diese Sache muss in Ordnung gebracht werden
В следующий раз приведи с собой сестру. Bring nächstes Mal deine Schwester mit.
Желание самовыражения также привело к раскрытию талантов. Sich ausdrücken zu können hat Talente gebracht.
Он приводил людей толпами в большие залы. Und er brachte Wagenladungen Leute zusammen, in großen Hallen.
Что приводит меня к заключительному элементу - образованию. Das bringt mich zu dem letzten Faktor, der Erziehung.
Все это снова приводит нас в Дарфур. All das bringt uns wieder zurück nach Darfur.
Но снятие ограничений неизбежно приводит к катаклизмам. Doch jede Deregulierung bringt unweigerlich auch Probleme mit sich.
Данный факт приводит меня к третьему принципу: Das bringt mich zu meinem dritten Punkt:
В этом случае иммиграция приведет к социальным потерям. In diesem Fall bringt die Migration einen Integrationsverlust.
Национализм и империализм ни к чему не приведут; Nationalismus und Imperialismus bringen euch nicht weiter;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!