Примеры употребления "прибылями" в русском с переводом "profit"

<>
Выплаты банкирам были соразмерны с прибылями - а в действительности, они росли даже быстрее. Die Bezahlung der Banker schoss mit den Profiten in die Höhe - eigentlich stieg sie sogar noch schneller.
Недавно, прибыль перестала оправдывать их надежды. Vor kurzem haben die Profite nicht mitgespielt.
Для этого достаточно было немедленной прибыли, предложенной Митталом. Der unmittelbar von Mittal gebotene Profit reichte.
Однако клеймо социализма тогда была сильнее инстинкта получения прибыли. Doch das Stigma des Sozialismus war stärker als der Instinkt Profite einzufahren.
Игра заключалась в привлечении капитала, а не в получении прибыли. Das Spiel hiess auf einmal "Kapitalzuwachs", und nicht "Profite machen".
Но в каждой неправильной оценке рынка присутствует возможность получения прибыли: Doch ergibt sich aus jeder Fehlbewertung am Markt eine Gelegenheit, daraus Profit zu schlagen:
Действительно, цены на акции почти в два раза превышают прибыль. Die Aktienkurse verdoppelten sich sogar im Vergleich zu den Profiten.
И под "зачем" я не имею в виду "чтобы получить прибыль". Und mit "warum" meine ich nicht "um Profit zu machen".
Должно ли нас шокировать то, что интернет-компании ставят прибыль впереди морали? Sollen wir nun schockiert darüber sein, dass Internet-Firmen den Profit über die Moral stellen?
Безусловно, прибыль, которую в настоящее время получают ведущие финансовые фирмы, ошеломляюще высока. Natürlich sind die Profite, die führende Finanzunternehmen momentan einfahren, Schwindel erregend hoch.
Как и Маркс, он верил, что прибыль появляется в результате эксплуатации труда. Wie auch Marx glaubte er, daß Profite nur aus der Ausbeutung der Arbeiter enstehen.
Прибыль наркоторговцев в дальнейшем составит почти в 20 раз больше этой суммы. Die Profite der Drogenhändler am anderen Ende der Kette werden fast 20 Mal so hoch liegen.
Промышленные заводы способны извлечь грандиозную прибыль из минимальных затрат, производя миллионы таблеток. Aufgrund der niedrigen Anfgangsinvestitionen können Fabriken in industriellem Maßstab Millionen Tabletten herstellen und so enorme Profite erzielen.
Контроль над издержками по добыче - ключ к пониманию больших прибылей Shell в Нигерии. Der Schlüssel zum Verstehen, wie Shell in Nigeria seine riesigen Profite erzielt, liegt in der Tatsache, dass der Konzern die alleinige Kontrolle über die Betriebskosten ausübt.
И я надеюсь, что сопереживание будет приносить удовольствие и прибыль и вам также. Und ich hoffe, dass Mitgefühl auch für Sie sowohl Spaß als auch Profit bringen wird.
Нам нравиться видеть прибыль, плюс положительные социальные и окружающие преимущества, когда мы инвестируем. Wir möchten also Profite sehen inklusive positiver sozialer und ökologischer Auswirkungen unserer Investitionen.
Рыночная экономика и мотив прибыли привели к чрезвычайно высокому уровню жизни во многих местах. Die Marktwirtschaft und die Aussicht auf Profite haben vielerorts zu einem extrem hohen Lebensstandard geführt.
Блэр призвал к созданию нового финансового порядка, основанного на "ценностях, отличных от максимальной кратковременной прибыли". Blair forderte eine neue Finanzordnung, die auf anderen Werten "als dem maximalen kurzfristigen Profit" beruhen solle.
Инструменты созданы таким образом, чтобы их продажа обеспечивала большую прибыль финансистам, а не конечным потребителям. Die Instrumente sind so beschaffen, dass ihr Verkauf den Finanzingenieuren mehr Profit einbringt als den Endverbrauchern.
Лиссабонская стратегия обязана многим австрийскому экономисту Джозефу Шумпетеру, утверждавшему, что прибыль является результатом инновационной деятельности. Die Lissabon-Strategie hat dem österreichischen Ökonomen Joseph Schumpeter, der behauptete, Profit entstehe durch Innovation, viel zu verdanken.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!