Примеры употребления "приблизительным" в русском

<>
Переводы: все93 ungefähr91 другие переводы2
Его даже можно было бы назвать приблизительным синонимом словосочетания "раздувать пузырь". Man könnte den Begriff dann sogar als ein ungefähres Synonym für "Spekulationsblase" auffassen.
Он отложил их на логарифмической шкале, начиная от 100 смертей на 100 000 населения в год, что было приблизительным уровнем убийств в Средние Века. Er trug das auf einer logarithmischen Skala auf, beginnend bei 100 Toten pro 100.000 Menschen pro Jahr, was ungefähr der Mordrate im Mittelalter entsprach.
Это приблизительно 1% от всего населения. Das ist ungefähr ein Prozent der Gesamtbevölkerung.
приблизительно 20% по подсчетам независимых наблюдателей. ungefähr 20% schätzen unabhängige Beobachter.
Моя ступня покрывает приблизительно 500 километров мицелия. Mein Fuß bedeckt ungefähr 300 Meilen von Myzelen.
Знаменитое число Пи приблизительно равняется 3,14159. Die berühmte Zahl Pi ist ungefähr gleich 3,14159.
Они смотрят на ситуацию приблизительно следующим образом: Den Makroökonomen präsentiert sich die Situation ungefähr so:
Население в мире составляет приблизительно шесть миллиардов человек. Die Erde hat eine Bevölkerung von ungefähr sechs Milliarden Menschen.
Сегодня она составляет приблизительно 0,25% от ВНП. Heute stehen wir bei einem Wert von ungefähr 0,25% des BNP.
Приблизительно одна буква из ста У шимпанзе будет отличаться. Ungefähr ein Buchstabe von hundert ist anders als beim Schimpansen.
Сегодня подобные законы существуют в приблизительно 65 странах мира. Heute haben ungefähr 65 Länder ein solches Gesetz.
А освещение, которое мы используем сейчас выглядит приблизительно так. Und die Beleuchtung, die wir heutzutage brauchen, sieht ungefähr so aus.
Мы говорим о - приблизительно о 15 000 строк кода. Wir sprechen hier von - ungefähr 15.000 Zeilen Code.
Но инфляция в Европе растет приблизительно с такой же скоростью. Doch steigt die Inflation in Europa derzeit ungefähr mit der gleichen Geschwindigkeit.
Все это произошло с 1960 года или приблизительно в то время. All dies ist ungefähr seit den 60er Jahren des letzten Jahrhunderts geschehen.
Как вы знаете, малярия убивает приблизительно один миллион человек в год. An Malaria, wie wir alle wissen, sterben jährlich ungefähr 1 Mio. Menschen.
Первая модель просуществовала приблизительно с 1870-ых по 1960-е годы. Das erste Modell wurde von ungefähr 1870 bis in die 1960er Jahre praktiziert.
США показали результаты несколько хуже, чем следует из этого приблизительного расчета. Die USA weisen etwas schlechtere Werte auf, als diese ungefähre Formel erwarten lassen würde.
Какова была картина, если вернуться назад во времени, приблизительно в 1970 год? Und wie sieht es aus, wenn wir die Zeit zurückdrehen bis ungefähr 1970?
В то время иностранная помощь равнялась приблизительно 0,5% доходов богатых стран. Zu dieser Zeit betrug die Auslandshilfe ungefähr 0,5% der Nationaleinkommen der reichen Länder.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!