Примеры употребления "прибалтийские" в русском

<>
Три Прибалтийские государства и Словения также хотят закрепить свою недавно возрожденную национальную индивидуальность. Die drei baltischen Staaten und Slowenien wollen ihre gerade wieder gefundenen nationalen Identitäten festigen.
В годы между двумя мировыми войнами Прибалтийские государства часто рассматривали как некие непрактичные, искусственные образования, созданные Великими державами. In den Jahren zwischen den Kriegen wurden die baltischen Staaten oft als unpraktische Kunstgebilde der Großmächte angesehen.
Проект встретил ожесточенное сопротивление Польши и прибалтийских государств. Das Projekt war in Polen und den Baltischen Staaten stark umstritten.
Этот факт дает трем небольшим прибалтийским государствам гарантию того, что кошмар оккупации со стороны больших соседей (гитлеровская Германия и сталинский СССР), продолжавшейся на протяжении полувека, не повторится. Für die drei kleinen baltischen Staaten ist dadurch gewährleistet, dass der Albtraum einer Besetzung durch Nachbarstaaten, den sie ein halbes Jahrhundert über sich ergehen lassen mussten (zunächst durch Hitlers Deutsches Reich und dann durch Stalins UdSSR) nicht noch einmal über sie hereinbricht.
Кто-то скажет, что прибалтийским и юго-восточным европейским странам повезло, потому что на их рынки пришли ответственные шведские и австрийские банки, а не их переполненные токсичными активами американские и британские коллеги. Manche werden nun sagen, dass die baltischen und südosteuropäischen Länder das Glück hatten, dass es verantwortlich handelnde schwedische und österreichische Banken waren und nicht ihre toxischen US-amerikanischen und britischen Pendants, die sich auf ihren Märkten engagiert hatten.
Но в любом случае, все прибалтийские страны, а также Европейская Комиссия, должны объединить свои усилия с тем, чтобы помочь Калининграду. Was auch immer der Fall sein mag, alle Länder entlang der Ostseeküste und auch die Europäische Kommission müssen sich zusammentun, um Kaliningrad beizustehen.
Все посткоммунистические прибалтийские страны и регионы постепенно создали структуру экономики, необходимую для развития и модернизации своих обществ, а также для повышения уровня жизни своего населения. Alle ehemals kommunistischen Länder und Regionen des Baltikums schufen sich allmählich die notwendigen, wirtschaftlichen Rahmenbedingungen, um ihre Gesellschaft zu entwickeln, zu modernisieren und den Lebensstandart der Bewohner anzuheben.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!