Примеры употребления "преступность среди молодежи" в русском

<>
Я высказывалась об образовании, безработице среди молодежи, о небрежном отношении к маргиналам и бесправным. Also sprach ich über Jugendarbeitslosigkeit und Ausbildung, und die Vernachlässigung der Marginalisierten und Entrechteten.
Знаете ли вы, что автомобильные аварии являются главной причиной смертности среди молодежи? Wussten Sie, dass Autounfälle bei jungen Menschen die Todesursache Nummer eins sind?
Нэшнл Джиографик недавно провел исследование Roper Study, среди молодежи от 18 до 26 лет в нашей стране и 9 других промышленно развитых странах. National Geographic hat gerade eine Roper Studie unter 18- bis 26-jährigen in unserem Land und neun weiteren Industriestaaten durchgeführt.
Несколько лет назад, был снят фильм, под названием Rang De Basanti, который неожиданно для всех стал популярен среди молодежи, желающей быть добровольцами в социальных реформах. Vor ein paar Jahren hatten wir den Film "Rang De Basanti", der überaschend viele junge Leute angeregt hat, ehrenamtlich Zeit aufwenden, um soziale Veränderungenzu bewirken.
В Британии, среди молодежи часто встречаются лицевые ранения. In England hatten wir eine Epidemie von Gesichtsverletzungen bei jungen Leuten.
Этот певец очень популярен среди молодёжи. Dieser Sänger ist bei den Jugendlichen sehr beliebt.
У нас среди молодежи также часто встречается человеческий папиллома-вирус. Hierzulande kommen zudem Humane Pappilomaviren bei Jugendlichen häufig vor.
Среди молодежи хламидийные инфекции встречаются существенно чаще, чем среди других групп населения. Unter Jugendlichen treten Chlamydien-Infektionen wesentlich häufiger auf als bei anderen Bevölkerungsgruppen.
Однако взрывоопасная смесь бедности, безработицы среди молодежи и захватывающего зрелища миллионов нефтедолларов, уплывающих из дельты в карманы богатых и могущественных, может привести к страшным последствиям. Doch das tödliche Gemisch aus Armut, Jugendarbeitslosigkeit und dem verlockenden Schauspiel der Millionen Petrodollar, die aus dem Delta in die Taschen der Mächtigen wandern, wirft einen langen Schatten voraus.
И если безработица особенно остра среди молодежи, как это происходит сегодня, слишком многие из безработных рискуют стать нетрудоспособными. Und wenn wie hier die Arbeitslosigkeit insbesondere unter Jugendlichen hoch ist, steigt die Gefahr, dass diese langfristig nicht mehr vermittelbar sind.
Основные темы конференции - образование, предотвращение и разрешение конфликтов, рискованное поведение и занятость среди молодежи. Dort geht es um Bildung, Konfliktprävention und Konfliktlösung, gefährliche Verhaltensweisen und Jugendbeschäftigung.
Учитывая, что обеспечение устойчивой урбанизации и улучшение координации будет способствовать укреплению прогресса в других приоритетных областях (таких как права женщин, изменение климата, безработица среди молодежи и грамотность), устойчивая урбанизация должна стать приоритетом для чиновников. Wenn man bedenkt, dass die Förderung einer nachhaltigen Urbanisierung und eine bessere Koordination Fortschritte in anderen Schwerpunktbereichen unterstützen würden (so etwa Frauenrechte, Klimawandel, Jugendarbeitslosigkeit und Bildung), muss nachhaltige Urbanisierung zur politischen Priorität werden.
Второе, данные безработицы среди молодежи основаны на активных участниках рынка рабочей силы. Zweitens basieren die Zahlen zur Jugendarbeitslosigkeit auf aktiven Teilnehmern am Arbeitsmarkt.
Кроме того, необходимо уточнить, какова доля безработицы среди молодежи в общем уровне безработицы. Außerdem muss man die Frage stellen, inwieweit Jugendarbeitslosigkeit zur Arbeitslosigkeit insgesamt beiträgt.
Сейчас Франция вновь обращает на себя внимание всего мира длящимися неделями уличными демонстрациями против "контракта первого найма" (КПН), предложенного премьер-министром Домиником де Вильпеном для борьбы с высоким уровнем безработицы среди молодёжи. Jetzt, nach wochenlangen Demonstrationen gegen den von Premierminister Dominique de Villepin zur Verringerung der Jugendarbeitslosigkeit vorgeschlagenen "Erstanstellungsvertrag" (CFE) rückt Frankreich wieder in das Zentrum der Aufmerksamkeit.
Высокий уровень безработицы среди молодежи, а также сокращающееся количество выпускников школ в Европе, уже стирают позитивный эффект иммиграции. Hartnäckig hohe Jugendarbeitslosigkeit und eine sinkende Zahl von Schulabgängern heben schon jetzt die positiven Effekte der Zuwanderung auf.
Однако есть основания сомневаться, что безработица среди молодежи является отдельной задачей, заслуживающей специального обращения. Es gibt jedoch mehrere Gründe daran zu zweifeln, dass Jugendarbeitslosigkeit ein für sich allein stehendes Problem ist, das besondere Behandlung verdient.
В тех странах, где эта проблема вынесена в заголовки (в южной части Европы, где наихудшая ситуация в Греции и Испании), безработица среди молодежи составляет менее четверти общей безработицы. In den Ländern, in denen das Problem für die größten Schlagzeilen sorgt (im Süden der Eurozone, wobei Griechenland und Spanien vermeintlich am schlimmsten betroffen sind), macht Jugendarbeitslosigkeit weniger als ein Viertel der Arbeitslosigkeit insgesamt aus.
Процент безработицы среди молодежи в Греции не означает, что примерно две трети молодых греков являются безработными. Die Jugendarbeitslosigkeitsquote in Griechenland bedeutet nicht, dass zwei Drittel der jungen Griechen arbeitslos sind.
Это нелогично вдвойне, если принять во внимание тот скромный эффект, который планы раннего ухода на пенсию оказывают на уровень безработицы в целом и на безработицу среди молодежи в частности. Das ist angesichts der eher bescheidenen Auswirkungen der Vorruhestandsregelungen auf die Arbeitslosigkeit im Allgemeinen, und auf die Jugendarbeitslosigkeit im Besonderen umso weniger vernünftig.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!