Примеры употребления "препятствии" в русском

<>
Переводы: все213 hindernis172 hürde41
Но новая концепция говорит также и об одном важном препятствии: Aber die neue Sichtweise zeigt auch ein wichtiges Hindernis auf:
Позвольте мне так же рассказать о еще одном поведенческом препятствии на пути к сбережениям, которое имеет отношение к инерции. Sprechen wir nun also über ein weiteres Verhaltens-Hindernis beim Sparen, das mit Trägheit zu tun hat.
Он столкнулся с неожиданным препятствием. Er traf auf unvorhergesehene Hindernisse.
Самое сложное препятствие - это стигма. Die höchste Hürde ist der Abbau des Stigmas.
Эти структурные препятствия нельзя устранить. Diese strukturellen Hindernisse können nicht ausgeräumt werden.
Действительно, оставалось всего три трудных препятствия. Es waren tatsächlich nur drei schwierige Hürden übrig geblieben.
Дегельминтизация позволяет устранить препятствия здоровому питанию. Wurmkuren beseitigen ein Hindernis auf dem Weg zu einer gesunden Ernährung.
Чтобы осуществить это, однако, предстоит преодолеть множество препятствий. Bevor diese in die Tat umgesetzt werden kann, müssen jedoch noch einige Hürden genommen werden.
Мне надо было преодолеть два препятствия. Es gab also zwei Hindernisse, die ich überwinden musste.
Здесь тоже существуют технологические препятствия, но они кажутся преодолимыми. Auch hier gibt es technologische Hürden, diese scheinen jedoch überwindbar.
Они также указывают ему на препятствия. Sie sagen dem Roboter auch, wo diese Hindernisse sind.
Трансформирование СПЗ в настоящую международную валюту потребует преодоления других препятствий. Um die Sonderziehungsrechte in eine echte internationale Währung zu transformieren, müssten weitere Hürden genommen werden.
Ещё одним препятствием является качество арабского образования. Ein weiteres Hindernis ist die Qualität der arabischen Bildung.
Без этой свободы прогресс человечества всегда будет сталкиваться с препятствиями. Ohne diese Freiheit wird der menschliche Fortschritt immer an eine grundlegende Hürde stoßen.
Для преодоления препятствия роботы адаптируются на лету. Und um durch Hindernisse zu fliegen, können sie ihre Formation im Flug anpassen.
Реальное препятствие состоит в том, чтобы объяснить это политикам и избирателям. Die wirkliche Hürde besteht darin, diese Botschaft Politikern und Wählern zu vermitteln.
На пути Таксина стоят два основных препятствия. Zwei größere Hindernisse stehen Thaksin im Weg.
Эти противоборствующие силы в королевстве создали почти непреодолимое препятствие для реформ. Diese gegensätzlichen Kräfte innerhalb des Königreichs haben eine fast unüberwindliche Hürde errichtet.
Решительная политика реформ может преодолеть эти препятствия; Eine entschlossene Reformpolitik könnte diese Hindernisse ausräumen;
Одно из препятствий на нашем пути в изменении программы обучения - это экзамены. Eine der Hürden, die wir im Vorantreiben dieser Vorstellungen vorfinden, sind Prüfungen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!