Примеры употребления "премии" в русском с переводом "bonus"

<>
Премии, комиссионные, всё что угодно. Boni, Provisionen, ihre eigene Reality-Show.
Теперь подобные премии уменьшились до нуля. Heute sind diese Boni allmählich auf nichts zusammengeschrumpft.
Если в задании требовались только механические усилия, премии имели ожидаемый эффект: Solange die Aufgabe nur routinemäßige Fähigkeiten beinhaltete, funktionierten die Boni wie erwartet:
Основной причиной этого недовольства являются крупные и неразумные дополнительные премии в финансовом секторе. Im Zentrum dieses Ärgers stehen die massiven und unklugen Boni des Finanzsektors.
Экономика США находится в бедственном положении - несмотря на то, что возобновился экономический рост и банкиры снова получают огромные премии. Die US-Wirtschaft befindet sich in einem schlimmen Zustand - auch wenn das Wachstum mittlerweile angezogen hat und die Banker wieder ihre enormen Boni kassieren.
Аналогично, в то время как банкиры возвратили свои премии, зарплаты работников снижаются и уменьшается количество рабочих часов, продолжая расширять разрыв в доходах. In ähnlicher Weise haben zwar die Banker ihre Boni zurückerhalten, aber die normalen Arbeitnehmer müssen mit ansehen, wie sich ihre Löhne und Arbeitsstunden verringern, was die Kluft bei den Einkommen weiter verbreitert.
Общество, вынужденное платить вместо обычной 8%-й комиссии по кредитным картам почти 30%, увидело, что банки получают избыточные прибыли и распределяют крупные премии. Die mit einem Anstieg der Kreditkartengebühren von 8% auf fast 30% konfrontierte Öffentlichkeit musste miterleben, wie die Banken enorme Gewinne einstrichen und große Boni ausschütteten.
Но, в то время как доходность банков и премии их сотрудникам восстановились, кредитование не вышло на прежний уровень, несмотря на рекордно низкие долгосрочные и краткосрочные процентные ставки. Doch während die Banken inzwischen wieder rentabel sind und erneute fette Boni zahlen, hat sich die Kreditlage nicht erholt, trotz auf ihren Tiefstständen verharrenden langfristigen und kurzfristigen Zinsen.
Помимо этого, рассказы о банках с высокой прибылью, которые платят огромные премии своим управляющим, также заставили людей думать, что дела в мире бизнеса не так уж плохи. Darüber hinaus haben Geschichten von höchst profitablen Banken, die ihren Managern enorme Boni bezahlen, die Menschen zur Annahme verleitet, dass die Dinge in der Geschäftswelt nicht gar so schlecht laufen können.
В прошлом премии банковских управляющих часто базировались на бухгалтерских показателях, которые были интересны обычным держателям акций, например таких, как прибыль на собственный капитал или доходы с обыкновенной акции. In der Vergangenheit basierten Boni häufig auf Bilanzkennzahlen, die in erster Linie für die Stammaktionäre von Interesse waren, wie etwa Eigenkapitalrendite oder Ertrag pro Stammaktie.
Многомиллионные долларовые премии на Уолл Стрит и в Лондонском Сити стали обычным делом, а финансовые фирмы доминировали в списках спонсоров всех главных политических кандидатов на участие в американских президентских выборах 2008 года. An der Wallstreet und in der Londoner City sind Bonusse in Höhe von mehreren Millionen Dollar zur Regel geworden, und Finanzunternehmen sind auf den Spenderlisten aller großen politischen Kandidaten der US-Präsidentschaftswahl 2008 am stärksten vertreten.
более бедным семьям угрожает больший риск безработицы, падения заработной платы или сокращения рабочих часов, все это ведет к понижению трудового дохода, в то время как на Уолл Стрит с удвоенной силой вернулись возмутительные премии. Ärmere Haushalte sind stärker vom Risiko der Arbeitslosigkeit, von fallenden Löhnen oder Arbeitszeitkürzungen betroffen, die zu einem geringeren Arbeitseinkommen führen, während an der Wall Street wieder unerhörte Boni in unverminderter Höhe Einzug gehalten haben.
Служащие узнали в этих экспериментах, что работодателям в значительной степени можно доверять выдавать такие премии в качестве награды за упорную работу, даже если никто не может официально призвать их к ответу, когда они эгоистично отказывают. Die Arbeitnehmer lernten in den Experimenten, dass sie den Arbeitgebern überwiegend vertrauen konnten, was die Auszahlung derartiger Boni anging - selbst wenn niemand sie formal zur Rechenschaft ziehen konnte, wenn sie aus Eigennutz nicht zahlten.
Устаревшее понятие, что большие компании являются ответственными за благосостояние своих служащих от колыбели до могилы, обеспечивая не только заработную плату и премии, но и спортивное оборудование, дешевые отпуска и выгодные условия ухода на пенсию, вышло из употребления. Die alte Auffassung, wonach große Unternehmen von der Wiege bis zur Bahre für das Wohl ihrer Mitarbeiter verantwortlich seien - und nicht nur für Gehälter und Bonus­zahlungen, sondern auch für Sporteinrichtungen, billigen Urlaub und großzügige Betriebsrenten zu sorgen hätten - kam außer Gebrauch.
В будущем выплата 70% их премий будет отсрочена. In Zukunft wird man 70% ihrer Boni aussetzen müssen.
Общественное негодование сосредоточилось на солидных пакетах вознаграждения, которые получают банковские работники, состоящих преимущественно из премий. Der Zorn konzentriert sich mittlerweile auf die gewaltigen Vergütungspakete der Bankmanager, die sich großenteils aus Boni zusammensetzen.
Два десятилетия назад японские рабочие могли ожидать получения огромных премий в конце года, обычно составлявших треть или более от их заплаты. Vor zwanzig Jahren konnten japanische Arbeiter mit umfangreichen Boni zum Jahresende rechnen, die sich gewöhnlich auf ein Drittel oder mehr ihres Lohnes beliefen.
Когда я спросил одного директора, велось ли какое-либо обсуждение о возврате их премий, ответ был не просто "нет", а агрессивная защита премиальной системы. Als ich einen CEO fragte, ob die Rückgabe der Boni im Gespräch sei, war die Antwort nicht bloß ein "Nein", sondern eine aggressive Verteidigung des Bonussystems.
Зная, что правительства в случае необходимости возьмут ответственность на себя, они откладывают выплату ипотечных кредитов и выплачивают миллиарды долларов в виде премий и дивидендов. In dem Wissen, dass die Regierung wenn nötig den Scherbenhaufen beseitigt, wird die Lösung des Hypothekenproblems auf die lange Bank geschoben und Milliarden an Boni und Dividenden ausgezahlt.
Большинство американцев рассматривают это как вопиющую несправедливость, особенно после того, как они наблюдали перенаправление банками миллиардов, предназначенных для восстановления ссуды на выплату ненормированных премий, поощрений и дивидендов. Die meisten Amerikaner betrachten es als grob ungerecht, insbesondere, nachdem sie erlebten, wie die Banken die Milliarden, die ihnen die Wiederbelebung der Kreditvergabe ermöglichen sollten, zur Auszahlung übertriebener Boni und Dividenden benutzten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!