Примеры употребления "президент ес" в русском

<>
Кому лучше стать президентом ЕС? Wer muss EU-Präsident werden?
Поэтому очень важно, кто именно станет президентом ЕС. Es macht also eine Menge aus, wer EU-Präsident wird.
Наиболее серьёзные споры, разгоревшиеся сегодня между национальными правительствами Европы, касаются полномочий президента ЕС. Der wahre Streit, der sich nun zwischen den nationalen Regierungen entfaltet, dreht sich um die Befugnisse, die der EU-Präsident haben sollte.
Согласно Договору о реформе - близнеца-наследника противоречивой европейской конституции, который создает пост президента ЕС - 785 членов парламента тоже скажут свое слово. Unter dem Reformvertrag - der seiner Vorgängerin, der umstrittenen Europäischen Verfassung, ähnelt und durch den das Amt des EU-Präsidenten geschaffen wird - haben die 785 Mitglieder des Parlaments ebenfalls Mitspracherecht.
Американский президент, который должен писать, не оставляя пятен. Ein amerikanischer Präsident, der schreiben muss, ohne die Tinte zu verschmieren.
Например, нынешняя президент Финляндии, Тарья Халонен, раньше была министром иностранных дел, и, на определённом этапе, она возглавляла Евросоюз. Zum Beispiel, sie ist jetzt die Präsidentin Finnlands, war Tarja Halonen Außenministerin von Finnland und, zu einem bestimmten Zeitpunkt, Ratspräsidentin der EU.
Они пересекаются, но у власти находится Рональд Рейган, президент, который хорошо смотрится на экране. Sie treffen sich, aber Ronald Reagan, ein telegener Präsident ist an der Macht.
Президент видел как хорошо работают эти правила. Der Präsident hat erkannt, dass diese Regeln gut funktionieren.
"Я уверен, что это президент Дуайт Д. Эйзенхауэр сказал." "Ich glaube, ich glaube, es war Präsident Dwight D. Eisenhower, der sagte ."
И всего несколько месяцев назад, президент Обама открыл Управление Социальными Инновациями в Белом доме. Und erst vor ein paar Monaten hat Präsident Obama die "Abteilung für Soziale Innovation" im Weißen Haus eingerichtet.
И президент фон Вайцзекер, между прочим, заседавший на одном из собраний, был первым, кто развеял страх, у предпринимателей, которые до этого не имели дела с неправительственными организациями. Und Präsident von Weizsäcker übrigens saß einer dieser Sitzungen vor, der ersten, um den Unternehmern die Angst zu nehmen, die es nicht gewohnt waren, mit nichtstaatlichen Organisationen zu verkehren.
Я смог, с помощью замечательного Гугла и интернета, найти текст телеграммы, которую президент Бьюкенен отправил в ответ королеве. Und ich konnte, durch das wunderbare Internet und Google, den Text des Telegrams finden, den Präsident Buchanan an Königin Victoria zurückschickte.
Президент, который поддержал ведение тайных переговоров о соглашениях, которые запирают нас в эту безумную систему который мы приняли, и, скорее всего, запирают нас в систему "три преступления и долгая тюрьма", которую уже принимает и остальной мир. Der Präsident hat einen Prozess unterstützt in dem geheim Abkommen ausgehandelt werden die uns in das irrsinnige System des DMCA das wir schon eingeführt haben, und das wohl unausweichlich zu einem Three Strikes-System führen wird das natürlich der Rest der Welt auch übernimmt.
Так что мы можем видеть как здесь возникают президент Форд, Ирак, Буш. Wir können erkennen, wo er zum Vorschein kommt, wie Präsident Ford, Irak, Bush.
Он президент Международного общества спасения конечностей, и я не слышал худшего эвфемизма. Er ist President der Internationalen Vereinigung für Gliederrettung, was der am wenigsten euphemistische Name ist, den ich je gehört habe.
Наши политики о ней говорят, наш президент о ней говорит, даже наши директора говорят о ней. Unsere Politiker sagen es, unser Präsident sagt es, sogar unsere CEOs sagen es.
Президент Мальдив недавно провел пародийное собрание кабинета министров под водой, чтобы подчеркнуть отчаянное положение этих стран. Der Präsident der Malediven hat kürzlich ein Scheinkabinett-Treffen unter Wasser geleitet, um den Ernst der Lage dieser Länder einmal mehr zu verdeutlichen.
Но эта медлительность, это предостережение, факт того, что президент Клинтон изначально заявил, что американские войска будут переправлены лишь за год, кажется, что это сила, и это помогло нам расположить наши ценности правильно. Aber diese Langsamkeit, diese Vorsicht, der Umstand, dass Präsident Clinton zu Beginn sagte, dass die amerikanischen Truppen nur ein Jahr lang stationiert werden würden, haben sich als Stärke herausgestellt und es half uns dabei, unsere Prioritäten richtig zu setzen.
Президент Всемирного Банка был один третьеклассник. Der Weltbankpräsident war damals ein Drittklässler.
Мы должны начать действовать как Лула, президент Бразилии. Wir müssen anfangen Dinge zu tun wie Lula, der Präsident von Brasilien.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!