Примеры употребления "прежде всего" в русском с переводом "vor allem"

<>
Прежде всего, мне понравилось писать. Vor allem genoß ich das Schreiben.
Прежде всего, заметим вот что. Und beachten Sie vor allem.
Прежде всего, Европа - это мир. Europa bedeutet vor allem Frieden.
Прежде всего ЕС необходимо сотрудничество. Die EU braucht vor allem Kooperation.
Прежде всего, он человек практичный. Vor allem ist er ein praktisch veranlagter Mann.
Прежде всего, мы должны быть терпеливыми. Vor allem sollten wir Geduld haben.
Прежде всего, дети нуждаются в любви. Kinder brauchen vor allem Liebe.
Я люблю слушать музыку, прежде всего джаз. Ich höre gern Musik, vor allem Jazz.
Прежде всего необходимо понять, какова реальная ситуация. Vor allem ist es unabdingbar, zu verstehen, wie die reale Lage ist.
Прежде всего, необходимы смелые и свежие решения. Vor allem bedarf es beherzter und frischer Ideen.
Прежде всего, ей понадобится свежий источник идей. Vor allem braucht sie frische Ideengeber.
Прежде всего, необходимо сконцентрироваться на ближайшем матче. Vor allem ist es zwingend erforderlich, die Aufmerksamkeit auf das nächste Spiel zu konzentrieren.
Прежде всего я хочу на Эйфелеву башню Vor allem möchte ich auf den Eiffelturm
Однако прежде всего неприятности будут у Ирака. Vor allem aber befindet sich der Irak in Schwierigkeiten.
И это, прежде всего, означает сохранение статус-кво. Und das bedeutet vor allem die Aufrechterhaltung des Status quo.
Но прежде всего я стремлюсь к достижению результатов. Vor allem strebe ich Ergebnisse an.
Все это, прежде всего, произошло благодаря взвешенной политике Солидарности. Das war vor allem der vorsichtigen Politik der Solidarność anzurechnen.
Деньги развращают - прежде всего тех, у кого их нет. Geld korrumpiert - vor allem jene, die es nicht haben.
Область прав человека, прежде всего, требует от нас бдительности. Vor allem ist unsere Wachsamkeit im Bereich der Menschenrechte gefordert.
Прежде всего, необходимо избежать господства одной группы через мощное президентство. Vor allem aber muss die Dominanz einer Gruppe unter einem mächtigen Präsidenten vermieden werden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!