Примеры употребления "представлены" в русском

<>
Здесь представлены сотовые телефоны будущего. Dies sind die Mobiltelefone der Zukunft.
Здесь представлены пять или шесть компиляций, Das sind fünf oder sechs Zusammenstellungen.
Наибольшие трудности, однако, представлены коренными причинами повстания: Die größten Herausforderungen befinden sich allerdings an den Wurzeln des Konflikts:
Многие группы слабо представлены среди наиболее успешных граждан общества. Große Gruppen unter den erfolgreichsten Bürgern einer Gesellschaft blieben unterrepräsentiert.
представлены картой из выученных им слов в хронологическом порядке. Dies ist eine chronologische Karte aller Worte, die er lernte.
На этом графике представлены уровни энтропии для целого ряда последовательностей. Hier seht ihr Entropiegrade verschiedener Systeme.
К сожалению, герои сериала, находящиеся по другую сторону границы, представлены поверхностно. Leider erhält die andere Seite der Grenze eine oberflächlichere Behandlung.
Когда эти данные представлены в графическом формате, то это удивительное зрелище. Es ist faszinierend, diese Daten in visualisierter Form zu sehen.
На экзамене будут также представлены "внепрограммные тексты", чтобы поощрять более обширное чтение. In die Prüfung finden auch "ungesehene Texte" Eingang, um zu breiterem Lesen anzuregen.
Здесь представлены - с 1960 по 2010 год - все 50 лет, которые мы изучали. Hier sehen Sie von 1960 bis 2010, die 50 Jahre der Studie.
В Южной Америке проживают сорок процентов католиков, но они представлены ничтожным числом кардиналов. Vierzig Prozent der Katholiken leben in Südamerika, doch sie haben nur eine winzige Anzahl von Kardinälen.
Данные достаточно подробно представлены, чтобы вы могли увидеть конкретные задачи, которые решает ученик. Die Daten sind ziemlich detailliert, so dass Sie sehen können, welche Aufgabenstellungen der Schüler richtig oder falsch hatte.
Компьютер выделил несколько текстов- два из которых представлены на экране, имеющих очень странную структуру. Der Computer entdeckte mehrere Texte - zwei davon seht ihr hier - die sehr ungewöhnliche Muster haben.
Ещё более интересно, когда вы вовлечены в них, потому что они теперь визуально представлены. Es ist sogar ein Vergnügen sich mit ihnen zu beschäftigen, da sie visuell sind.
Изменения должны быть официально отражены в новых законах, которые должны быть широко представлены населению. Die Wende muss sich auch formell manifestieren, in neuen Gesetzen, die für alle sichtbar veröffentlicht werden.
Последние представленные показатели датируются 2004 годом, и из-за недостатка информации представлены не все страны. Die neusten Zahlen betreffen das Jahr 2004, und aufgrund von Datenverzögerungen sind nicht alle Länder enthalten.
Свидетельства роста активности службы безопасности были представлены в докладах различных общественных объединений по защите гражданских прав. In Berichten verschiedener Menschenrechtsorganisationen wurden dem SBU zunehmende Aktivitäten mit politischen Motiven bescheinigt.
Цифры, которые будут представлены, являются результатом длительного процесса, в ходе которого бюрократия проводила тесные консультации с ЛДП. Die dabei präsentierten Zahlen sind das Ergebnis eines langwierigen Prozesses, bei dem sich die Bürokratie eng mit der LDP beriet.
Следовательно, какие-либо обоснованные предложения по проведению реформы, которые были представлены для обсуждения, в настоящее время отсутствуют. Demzufolge liegen kaum umfassende Vorschläge vor.
Текст с его комментариями и отрывки из видеозаписи были представлены затем на про-режимном вэбсайте baztab.com. Eine Abschrift seiner Kommentare und Teile des Videos landeten auf einer strengen, regimetreuen Webseite, baztab.com.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!