Примеры употребления "представим" в русском

<>
Давайте теперь представим такую параллель. Denken wir uns einen Vergleich dazu aus.
И представим вам несколько других поэтов. Hier ein kurzer Überblick über einige der Dichter.
Представим разнообразие как возможность получить варианты. Stellt es euch so vor, dass Vielfalt uns Möglichkeiten bietet.
представим пространство как некую реальную субстанцию. Stellen Sie sich vor, der Raum ist der Träger für alles was da ist.
Итак представим что мы занимаемся этим. Stellen Sie sich vor - nehmen wir an, wir machen es.
Представим, что вы были один дома целую неделю. Vielleicht waren Sie eine Woche alleine zu Hause.
Представим, что мост ведет себя как эта платформа. Die Brücke ist wie diese Plattform.
Давайте представим ситуацию в виде игровой-теоретической матрицы выигрышей. Und man kann das betrachten im Sinne einer spieltheoretischen Ergebnismatrix.
Представим себе на минуту весь ужас такого положения дел. Lassen Sie diesen Gedanken kurz in ihrem Gehirn explodieren.
Как мы представим себе электрон в этой модели E8? Wie also stellen wir uns ein Elektron im Zusammenhang mit E8 vor?
Представим себе свой мозг, как город с сотнями ресурсов. Und nun wenn Sie sich selbst als eine Art Stadt denken mit hunderten Ressourcen, dann wenn sie z.
Представим, что мы можем конструировать роботов, прототипом которых являются растения. Stellen wir uns vor, dass wir Roboter bauen können, die von Pflanzen inspiriert sind.
Давайте представим себе, что у Соединенных Штатов есть такое правительство. Stellen wir uns vor, in den Vereinigten Staaten gäbe es eine solche Regierung.
Давайте представим, что каждый кончик корня работает совместно со всеми остальными. Stellen wir uns vor, dass jede einzelne Wurzelspitze in Verbindung mit allen anderen steht.
Или, представим, что кто-то подошел бы ко мне со словами: Oder wenn jemand behauptete:
Давайте представим жизнь как эту целую планету потому что эта и правда. Stellen wir uns vor, dass das Leben aus diesem Planeten besteht, denn auf eine Art, tut es das.
Но давайте представим себе то, что невозможно было представить еще несколько месяцев назад: Aber stellen wir uns vor, was selbst vor ein paar Monaten noch unvorstellbar war:
Представим, что правительству придется заплатить как минимум 500 долларов за гектар, чтобы остановить вырубку. Nehmen wir also an, die Regierung müsste mindestens 500 Dollar pro Hektar bezahlen, damit die Bäume nicht gefällt werden.
Теперь представим себе, что к вариантам выбора добавляется еще один, который никто не просил. Nun stellen Sie sich vor ich füge eine Möglichkeit zur Auswahl, die niemand möchte.
Представим покупку дома ценой в три годовых дохода с выплатами по закладной в 45% годового дохода. Stellen Sie sich vor, Sie kaufen ein Eigenheim zum Preis von drei Jahreseinkommen und müssten dann 45% Ihres Einkommens nur für die Hypothekenrückzahlungen aufwenden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!