Примеры употребления "предприятий" в русском с переводом "unternehmen"

<>
всё это создаёт высокий потенциал развития предприятий; All dies schafft ein hohes Wachstumspotenzial für die Unternehmen;
"В чем же сила малых и средних предприятий?" "Was ist die Stärke der kleinen und mittleren Unternehmen?"
Из государственных предприятий мало что можно вернуть к жизни. Es gibt wenig, was bei den staatlichen Unternehmen wiederbelebt werden könnte.
После десятилетнего периода реструктуризаций предприятий США вступили в эру Интернета. Nach einem Jahrzehnt tiefgreifender Umstrukturierung ihrer Unternehmen sind die USA nunmehr in die Ära des Internets eingetreten.
Покупка целых предприятий приводит к недовольным высказываниям в американском Конгрессе. Der Aufkauf kompletter Unternehmen löst wütende Ansprachen im US-Kongress aus.
Возвратив большинство государственных предприятий частным владельцам, революция Тэтчер искоренила государственный социализм. Der Thatcherismus hat die meisten staatlichen Unternehmen wieder in Privateigentum überführt und damit dem staatlichen Sozialismus ein Ende bereitet.
Однако основным источником финансирования для большинства предприятий по-прежнему остаются банки. Doch sind die Unternehmen nach wie vor für den Großteil ihrer Finanzierungen auf Banken angewiesen.
Преимущества виртуальных предприятий проистекают из их легкости, достигаемой за счет стабильности. Die Vorteile virtueller Unternehmen ergeben sich aus ihrer "Leichtheit" im Vergleich zur üblichen Stabilität.
Должно ли государство ограничиться созданием экономического климата, благоприятного для частных предприятий? Sollte sich der Staat darauf beschränken, ein wirtschaftliches Umfeld zu schaffen, das private Unternehmen begünstigt?
Именно поэтому действия администрации Буша в действительности усиливают динамику виртуальных террористических предприятий. Dies ist der Grund, warum die Maßnahmen der Bush-Administration die Dynamik virtueller terroristischer Unternehmen tatsächlich stärken.
Более того, многие работники государственных предприятий не горят желанием вернуться на работу. Tatsächlich zeigen viele Angestellte von staatlichen Unternehmen wenig Interesse an einer Wiederaufnahme der Arbeit.
Это помогло стимулировать рост устойчивого микрофинансирования для местных предприятий, которыми владеют женщины. Dies hat dazu beigetragen, eine Zunahme nachhaltiger Mikrokredite an örtliche Unternehmen, deren Eigentümer Frauen sind, auszulösen.
Знания компаний о будущих результатах новых деловых предприятий, по меньшей мере, недостаточны. Das Wissen eines Unternehmens über die zukünftigen Ergebnisse eines neuen Wirtschaftsprojektes ist, gelinde gesagt, unvollkommen.
Он уже насчитывает 1000 субъектов, предлагающих собственные и заемные средства для социальных предприятий. Es listet bereits 1.000 Firmen auf, die Kredite und Aktienkapital für soziale Unternehmen anbieten.
Первый пункт подразумевает аннулирование международного судебного сотрудничества в случаях неплатежеспособности предприятий транснационального профиля. Der erste Punkt würde bedeuten, dass die internationale Zusammenarbeit in Verfahren bei Zahlungsunfähigkeit von Unternehmen mit länderübergreifendem Profil nicht bekannt ist.
Нужно по-настоящему трансформационное решение - такое, которое бы отвечало потребностям потребителей, предприятий и правительств. Es bedarf einer wirklich transformativen Lösung - die auch den Bedürfnissen der Verbraucher, Unternehmen und Regierungen gerecht wird.
Правительства несут значительные расходы по спасению банков и предприятий, пострадавших от финансового и экономического кризиса. Aufgrund der Rettungspakete für Banken und Unternehmen, die von der Krise getroffen wurden, müssen sich die Regierungen auf extrem hohe Kosten einstellen.
Кроме того, китайская экономика страдает от неэффективности государственных предприятий, неустойчивости финансовой системы и недостаточности инфраструктуры. Außerdem leidet die chinesische Wirtschaft unter ineffizienten staatlichen Unternehmen, einem instabilen Finanzsystem und einer mangelhaften Infrastruktur.
К тому же, они терпимо относятся к стратегии предприятий и правительства, поощряющих высокий уровень сбережений. Sie nehmen darüber hinaus zu erhöhtem Sparen ermutigende Strategien der Unternehmen oder des Staates an.
Вознаграждение успешных предприятий есть основополагающая идея капитализма - динамический процесс, который Йозеф Шумпетер назвал "созидательным разрушением". Die Belohnung von erfolgreichen Unternehmen ist die grundlegende Idee des Kapitalismus - ein dynamischer Prozess, den Joseph Schumpeter als "kreative Zerstörung" bezeichnete.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!