Примеры употребления "предприятие" в русском

<>
Переводы: все308 unternehmen240 betrieb19 unternehmung9 другие переводы40
В 2006 году итальянская "Fiat Group" и индийская "Tata Motors" создали совместное предприятие для производства легковых автомобилей и двигателей в Индии. 2006 gründeten die italienische Fiat-Gruppe und die indische Firma Tata Motors ein Gemeinschaftsunternehmen, um Personenkraftwagen und Motoren in Indien herzustellen.
Европейское предприятие имеет большой размах. Das europäische Projekt ist immens.
Наперекор общепринятому мнению, терроризм - очень дорогостоящее предприятие. Obwohl viele Leute sich das nicht vorstellen können, ist Terrorismus nämlich ein äußerst kostspieliges Geschäft.
Единственный путь из бедности через бизнес предприятие Der einzige Weg aus der Armut ist durch Gewerbebetrieb.
Это предприятие по разведению рыбы из Северной Каролины. Und das sind die Fischereien des Bundesstaates North Carolina.
Первоначальная идея Средиземноморского союза почти что потопила все предприятие. Die ursprüngliche Lancierung der Mittelmeerunion etwa hätte das ganze Unterfangen fast zum Scheitern gebracht.
Она ввела жесткие ограничения на это предприятие в октябре. Sie verhängte im Oktober schwere Beschränkungen gegen die Branche.
Это длинное и трудное предприятие, но никакой альтернативы ему нет. Dies ist ein langwieriges und schwieriges Unterfangen, aber es gibt keine Alternative.
Взяться за измерение Морали с большой буквы М - это огромное предприятие. Sich der Moral anzunehmen, ist ein großes Projekt.
И чем более инновационным является предприятие, тем труднее предвидеть возможный результат. Und je innovativer das Projekt ist, desto unvollkommener ist im Vorfeld das Wissen über sein potenzielles Ergebnis.
Если бы иракское предприятие было более успешным, такие опасения были бы оправданными. Wäre der Irak-Feldzug erfolgreicher gewesen, wären diese Sorgen berechtigt.
Заключение палестино-израильского договора было бы намного эффективнее, чем какое-либо военное предприятие. Die Beendigung des israelisch-palästinensischen Konflikts wäre weit wirksamer als jede militärische Aktion.
Они составили полный список видов, мест их привычного обитания - трудоёмкое предприятие, непостижимое для непосвящённых. Und so trugen sie alles zusammen, eine Liste aller Arten, wo sie gemeinhin auftreten, und es schien eine sehr esoterische, wissenschaftliche Übung.
Совместное предприятие Suzuki в Индии предполагает, что сотрудничество в высокотехнологичном производстве имеет реальные возможности. Suzukis Joint Venture in Indien legt nahe, dass eine Zusammenarbeit im Bereich der Hightechfertigung ohne Weiteres möglich ist.
Биомедицинское исследование сегодня - это совместное исследовательское предприятие, требующее вкладов со стороны пациентов, университетов и промышленности. Die biomedizinische Forschung von heute ist ein auf Zusammenarbeit beruhender Forschungsbetrieb, der auf Beiträge von Patienten, Universitäten und Industrie angewiesen ist.
Если в этой ванне оказываются дыры, и другие пользуются тёплой водичкой, всё предприятие теряет свою привлекательность. Wenn diese Badewanne Löcher hat, profitieren auch andere Menschen von der Wärme und das Ganze verliert an Zugkraft.
Страны, планирующие новые ядерные энергетические программы, должны признать, что достижение их целей - это трудное и долгосрочное предприятие. Länder, die neue Atomprogramme planen, müssen verstehen, dass ihr Vorhaben anspruchsvoll ist und lange dauern wird.
Критики обвиняют Таксина в конфликте интересов, поскольку его семейное предприятие - телекоммуникационный конгломерат - владеет значительными капиталовложениями в Мьянме. Kritiker werfen Thaksin Interessenkonflikte vor, da das familieneigene Telekommunikationskonglomerat bedeutende Investitionen in Myanmar getätigt hat.
Более того, Shell открыла совместное предприятие с ННКН, французской нефтяной компанией Elf и компанией Agip из Италии. Shell betreibt zudem ein Joint Venture mit der NNPC, dem französischen Ölkonzern Elf und der italienischen Agip.
Впервые корпорацияSuzukiMotorCorporation появилась на индийском рынке в 1982 году, когда она организовала совместной предприятие cMarutiUdyog, индийской государственной фирмой. Die Suzuki Motor Corporation engagierte sich erstmals 1982 auf dem indischen Markt, als sie ein Joint Venture mit Maruti Udyog, einer indischen Firma in Staatseigentum, begann.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!