Примеры употребления "предприниматели" в русском

<>
Извините, предприниматели - это не студенты. Entschuldigung, Unternehmer sind keine Studenten.
Всюду заметны новые предприятия, инновации и молодые предприниматели, жаждущие прибыли. Überall gibt es Neugründungen, Innovationen und profithungrige junge Unternehmer.
В которых живут великие предприниматели, но в которых деревни перестают существовать. Die gute Unternehmer haben, aber die auch die Krisenländer beinhaltet.
Является ли это правдоподобным объяснением того, почему китайские предприниматели отдают контроль экспатриантам? Ist das eine plausible Erklärung, warum chinesische Unternehmer die Kontrolle an im Ausland lebende Chinesen abgeben?
Возможно, это правда, но частные китайские предприниматели находятся в еще худшем положении. Damit mögen sie vielleicht Recht haben, aber chinesische Unternehmer schneiden noch viel schlechter ab.
Предприниматели видят новые возможности для выгодного размещения капитала в не столь далеком будущем. Unternehmer haben für die mittelfristige Zukunft neue Gelegenheiten für eine rentable Verwendung von Kapital vorhergesehen.
На улицах Порт-о-Пренс неизвестно откуда появились предприниматели, предлагая станции для зарядки телефонов. Überall in Port-au-Prince kamen Unternehmer hervor und boten Ladestationen für Mobiltelefone.
Те, кто думают, что предприниматели становятся богатыми благодаря своим политическим связям, совершают классическую ошибку: Diejenigen, die glauben, Unternehmer kamen wegen ihrer politischen Beziehungen zu Wohlstand, begehen einen klassischen analytischen Fehler:
Но сегодня, 60 лет спустя, в связи с успехами предпринимательства, предприниматели стали образцом для подражания. Aber heute, nach 60 Jahren, durch den unternehmerischen Aufstieg, wurden Unternehmer zu Vorbildern.
Экономисты, банкиры и предприниматели, а также эксперты в области технологий и коммуникаций являются типичными ее представителями. Zu ihr zählen Ökonomen, Banker und Unternehmer ebenso wie Technologie- oder Kommunikationsexperten.
Тем не менее, китайские предприниматели не хотят делать инвестиции в Афганистан в виду распространенного там насилия. Trotzdem sind chinesische Unternehmer aufgrund der weit verbreiteten Gewalt zurückhaltend bei Investitionen in Afghanistan.
А эти местные предприниматели затем нанимают продавцов, которые отправляются на велосипедах, тележках и тачках продавать продукт. Diese lokalen Unternehmer heuern dann Verkäufer an, die mit Fahrrädern und Schubkarren rausfahren, um das Produkt zu vertreiben.
Предприниматели и менеджеры вынуждены проглотить свой гнев и демонстрировать свое неодобрение молча, ускоряя перевод производства за границу. Unternehmer und Manager schlucken ihren Ärger herunter und zeigen ihre Missbilligung nur dadurch, dass sie ihre Entscheidungen zur Standortverlagerung leise beschleunigen.
Начиная практически с экономического "нуля", латвийские предприниматели выстроили новую современную экономику, основанную на новых и эффективных технологиях. Die lettischen Unternehmer, die nahezu von einem wirtschaftlichen "Nullpunkt" aus anfingen, haben eine neue und moderne Wirtschaft aufgebaut, die auf neuen und effizienten Technologien beruht.
Без надлежащего функционирования гражданских судов нет никакой гарантии, что инновационные предприниматели могут претендовать на награды за свои идеи. Ohne richtig arbeitende Zivilgerichte gibt es keine Garantie, dass innovative Unternehmer die Früchte ihrer Ideen ernten können.
Иностранные покупатели поставляют дизайны и даже обеспечивают сырьем в то время, как местные предприниматели производят товар по согласованным проектам. Die ausländischen Verkäufer stellen Muster und sogar Rohmaterial zur Verfügung, während die inländischen Unternehmer sie den spezifischen Anforderungen entsprechend verarbeiten.
Хорошо, что рабочие и предприниматели Мексики расширяют опыт экспорта и достаточно успешны для поддержания положительного сальдо торгового баланса с США. Es ist schön, dass die mexikanischen Arbeiter und Unternehmer Erfahrungen in der Produktion für den Export sammeln können, und dass sie erfolgreich genug sind, um gegenüber den USA einen Handelsbilanzüberschuss zu erwirtschaften.
Без мягкой власти, которая создает привлекательность целей руководителя и преданность им, предприниматели разбегаются во всех направлениях и рассеивают усилия группы. Ohne soft power, die den Zielen einer Führungspersönlichkeit Anziehungskraft verleiht und für Ergebenheit gegenüber diesen Zielen sorgt, laufen Unternehmer in alle Richtungen auseinander und zerstreuen die Energien einer Gruppe.
Хотя частные предприятия традиционно конкурируют между собой, истинные предприниматели также инстинктивно сотрудничают друг с другом в деле создания новых рынков: Obgleich Unternehmen naturgemäß im Wettbewerb zueinander stehen, bemühen sich echte Unternehmer instinktiv um Zusammenarbeit zur Schaffung neuer Märkte:
В Нидерландах есть предприниматели, которые их производят, и одна из них здесь, в этом зале, Мариан Пеетерс, которая на этом фото. Es gibt Unternehmer in den Niederlanden, die sie herstellen und einer von denen ist hier unter den Zuschauern, Marian Peeters, die auf dem Bild ist.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!