Примеры употребления "предметом" в русском

<>
Переводы: все156 gegenstand49 fach17 другие переводы90
Что можно сделать с предметом? Was können Sie mit einem Objekt tun?
Это и было предметом расследования. Darauf sollte sich die Untersuchung konzentrieren.
Рисование было моим самым любимым предметом. Verstehen Sie, Kunst war mein bestes Schulfach.
Она была предметом насмешек местных жителей. Die ganze Gemeinde machte sich über sie lustig.
В проекте конституции многое является предметом толкования Vieles im Verfassunsgsentwurf ist Auslegungssache
Народ ликовал такому чуду, это было предметом восхищения. Die Leute jubelten ob dieser Entzückung und dieses Wunders.
Четвертое заявление будет предметом бурной пропаганды с обеих сторон. Der vierte Kriegsgrund wird wohl mit wilder Propaganda auf beiden Seiten einhergehen.
Итальянские производители одежды долго были предметом зависти для всего мира. Italien wurde lange Zeit weltweit um seine Arbeiter in der Bekleidungsindustrie beneidet.
Африканцы - они устали, мы устали быть предметом благотворительности и заботы. Die Afrikaner - sie sind, wir sind es müde, das Objekt von jedermanns Wohltätigkeit und Fürsorge zu sein.
Однако предметом для беспокойства может быть предполагаемая "этническая чистота" базы данных. Beunruhigend dabei ist allerdings die vermeintliche "ethnische Reinheit" der Datenbank.
Вопрос европейской интеграции редко становился предметом разногласий между левым и правыми. Die europäische Integration war von der Teilung in links und rechts nur selten betroffen.
Игроки на бирже, что неудивительно, больше других являются предметом этой злости. Wenig überraschend richtet sich der Zorn in nicht geringem Maße auf die Spekulanten.
Отчужденная и безработная молодежь является предметом беспокойства для всех стран мира. Entfremdete und arbeitslose Jugendliche geben überall Anlass zur Unruhe.
Национальное самосознание и суверенитет часто становятся предметом обсуждения в наши дни. Identität und Souveränität sind Themen, die heutzutage häufig diskutiert werden.
Эта собственность Таксина является предметом большой гордости, особенно вне элитных кругов Бангкока. Die Tatsache, dass Thaksin einen Fußballklub besitzt, wird vor allem außerhalb der elitären Zirkel in Bangkok mit beträchtlichem Stolz gesehen.
Основы ЦУР были предметом обширных консультаций, лоббирования и дебатов на протяжении года. Das Rahmenwerk der SDGs war Thema während eines Jahres umfassender Beratungen, Lobbyarbeit und Diskussionen.
В 1960-х годах международный валютный порядок стал предметом серьезной политической борьбы. In den 1960er Jahren geriet die internationale Finanzordnung in den Mittelpunkt des politischen Tauziehens.
Программа разработки ядерного оружия Северной Кореи была предметом озабоченности на протяжении двадцати лет. Nordkoreas Atomwaffenprogramm gibt seit zwei Jahrzehnten Anlass zur Sorge.
В другие времена Сулеман стала бы предметом общественного осуждения из-за отсутствия мужа. Zu anderen Zeiten wäre Suleman wohl aufgrund der Abwesenheit eines Mannes zu einem öffentlichen Feindbild geworden.
Иностранные альянсы США стали предметом разногласий во время президентской избирательной кампании этого года. Amerikas Bündnisse mit dem Ausland sind in der diesjährigen Präsidentschaftswahlkampagne in den USA zu einem Diskussionsthema geworden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!