Примеры употребления "предложенных" в русском с переводом "bieten"

<>
Структурные изменения можно отложить, лишая нас возможностей, предложенных кризисом, построить более конкурентоспособные и динамичные отрасли промышленности - и ускоряя относительный глобальный спад развитых экономик. Der Strukturwandel kann sich verzögern, was uns der von der Krise gebotenen Chancen beraubt, wettbewerbsfähigere und dynamischere Industrien aufzubauen - und den relativen weltweiten Niedergang gesättigter Volkswirtschaften beschleunigt.
Мы предлагаем Вам без обязательства Wir bieten Ihnen unverbindlich an
Сегодня МВФ предлагает следующее утешение: Jetzt bietet der IWF Folgendes zur Beruhigung an:
Она не предлагает готовых решений. Es bietet keine fertigen Lösungen.
Всё больше людей предлагало помощь. Immer mehr Leute boten ihre Hilfe an.
Я предлагаю Вам без гарантии: Ich biete Ihnen unverbindlich an:
Большинство больниц такое не предлагают, Die meisten Krankenhäuser bieten es nicht an.
Он предложил нам свою помощь. Er bot uns seine Hilfe an.
Второй группе он предложил вознаграждение, Der zweiten Gruppe bot er Belohnungen an.
"Что мы можем предложить им? "Was haben wir ihnen zu bieten?
Мы предлагаем вам условие без обязательств Wir bieten Ihnen freibleibend an
Поэтому Форекс предлагает естественный способ хеджирования. Das heißt, er bietet eine natürliche Absicherung.
"Вы предлагаете мне бесконечно изменчивые вещи". "Sie bieten mir Getränke an, die unendlich variabel sind."
Государство предлагало ссуды для строительства домов. Die Regierung bot Darlehen zum Häuserbau an.
Я предлагаю Вам оферту без обязательств: Ich biete Ihnen freibleibend an:
Обама предлагает другой подход к внешней политике. Obama bietet einen anderen Ansatz in der Außenpolitik.
Обычный универмаг предлагает вам 100,000 товаров. Ein typischer Walmart bietet Ihnen heute 100.000 Produkte an.
Я предлагаю себя в качестве их посла. Ich biete mich als deren Botschafter an.
Итак, он предложил мне сделать тоже самое. Er bot mir also die Gelegenheit an, dasselbe zu tun.
Удивительно, что технологии могут предложить богатым людям. Es ist wunderbar, was die Technologie den Wohlhabenden zu bieten hat.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!