Примеры употребления "практики" в русском

<>
Переводы: все220 praxis149 praktiker1 praktikum1 другие переводы69
Мне это ясно из моей практики. Es war für mich klar in meiner Tätigkeit.
Продолжительность практики зависит от имеющегося времени. Die Übungsdauer hängt von der verfügbaren Zeit ab.
И расскажу вам несколько историй из практики. Und davon erzähle ich Ihnen.
управление водными рисками становится мейнстримом деловой практики. Wasserrisikomanagement findet zunehmend Eingang in den Mainstream der Unternehmenspraxis.
Необходимо много практики, чтобы освоить иностранный язык. Man braucht viel Übung, um eine Fremdsprache zu erlernen.
Возможно, нет необходимости в строгом единообразии практики регулирования. Eine strikt einheitliche Regulierungspraxis ist nicht unbedingt erforderlich.
Она основана на сотнях часов исследований и практики. Sie basiert auf hunderten Stunden Forschung und Anwendung.
Политики должны обеспечить уголовные санкции в отношении подобной практики. Politiker müssen gegen solche Praktiken strafrechtlich vorgehen.
Гомосексуализм и другие "современные" практики отвергаются как потворство собственным слабостям. Schwule und andere "moderne" Praktiken werden als maßlos abgelehnt.
Он лучше в аргументации чем вы, имея тысячи лет практики". Er ist besser als Du beim argumentieren, mit tausenden von Jahren Übung."
Но совмещение практики консультирования и аудита выдвигает новые извращенные стимулы: Aber die Verbindung von Beratung und Prüfung bringt andere perverse Anreize ins Spiel:
Практики различаются в разных странах и даже в пределах одной страны. Internationale Zusammenarbeit ist ein Weg, dies zu bekämpfen, strengere internationale Gesetze ein anderer.
Любое насаждение религиозной практики только вызывает враждебность по отношению к религии. Jede erzwungene Religionsausübung führt nur zur Feinseligkeit gegenüber der Religion.
Я не познал это в процессе юридической практики и моей работы. Ich habe das übrigens nicht in meiner Arbeit als Anwalt gelernt.
Как пример неправильной практики приводят подход Петра Нечаса к так называемой шварц-системе. Als negatives Praxisbeispiel führt er die Einstellung von Premierminister Petr Nečas zum sog. "Schwarz-System" an.
Как показали исследования, этого можно достигнуть сочетанием древней практики медитации с современной психотерапией. Forschungsergebnisse belegen, dass dieses Ziel mit alten Praktiken wie Meditation in Kombination mit moderner Psychotherapie erreicht werden kann.
И я работала с Мета Виар, создателем виртуальных симуляций для армии для тактической практики. Ich habe mit Mehta Vihar zusammengearbeitet, der virtuelle Simulationen für die Armee erstellt, für taktische Übungen.
"До тех пор, пока не изменится само отношение, усилия по искоренению практики будут бесполезными". "Wenn sich die Einstellung nicht ändert, sind die Bemühungen, den Brauch auszumerzen, umsonst."
Она была вне себя из-за того, что я отвлёк её от продвинутой практики, Sie war ziemlich sauer, dass ich sie von ihrem fortgeschrittenen Training abhielt.
Из данных результатов можно сделать следующие выводы, полезные для клинической практики и системы здравоохранения: Aus diesen Erkenntnissen ergeben sich folgende klinische und gesundheitspolitische Implikationen:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!