Примеры употребления "прагматизма" в русском

<>
Переводы: все42 pragmatismus42
Эра израильского прагматизма, которую он открыл, не окончится после его ухода. Die von ihm eingeleitete Ära des israelischen Pragmatismus wird mit seinem Abschied nicht zu Ende sein.
Подобное соотношение философского радикализма и экономического прагматизма стала совершенной формулой для прогресса Бразилии. Diese Mischung aus philosophischem Radikalismus und ökonomischem Pragmatismus hat sich als perfekte Formel für den brasilianischen Fortschritt erwiesen.
Но у прагматизма есть свои пределы, особенно когда он позволяет опасным ситуациям тлеть. Allerdings hat der Pragmatismus seine Grenzen, vor allem, wenn sich dadurch gefährliche Situationen verschärfen.
Частичным объяснением продолжительного успеха Китая является свойственное ему почти уникальное сочетание прагматизма и видения. Teilweise ist der langfristige Erfolg Chinas auf seine beinahe einzigartige Kombination aus Pragmatismus und Vision zurückzuführen.
Для объявления настоящей победы над глобальным потеплением потребуется гораздо больше прагматизма и намного больше работы. Ein echter Sieg über die globale Erwärmung erfordert sehr viel mehr Pragmatismus und sehr viel mehr Arbeit.
В то же время, произошла смена власти от консервативного прагматизма к гораздо более воинственному фундаментализму. Gleichzeitig hat eine Machtverschiebung von konservativem Pragmatismus hin zu einem wesentlich militanteren Fundamentalismus stattgefunden.
Генерал сражался больше из-за прагматизма, чем из-за убеждений, но на конечный результат это не повлияло. Der General kämpfte weniger aus Überzeugung als aus Pragmatismus, aber das Endergebnis war dasselbe.
Следующий президент Соединенных Штатов должен быть в состоянии извлечь выгоду из фундаментального оптимизма, прагматизма и активности американцев. Der nächste US-Präsident sollte in der Lage sein, den grundsätzlichen Optimismus, Pragmatismus und die Tatkraft der Amerikaner auszunutzen.
Под "реформами" подразумевалось ослабление централизованного контроля над экономической жизнью, проводимого в духе прагматизма и постепенности, как антидот идеологии "революции" Мао Цзэдуна. "Reform" stand für eine im Geiste des Pragmatismus und Gradualismus unternommene Lockerung der zentralen Steuerung des Wirtschaftslebens und war als Gegenmittel gegen Mao Zedongs Ideologie der "Revolution" gedacht.
Дэниел Белл и Раймонд Арон писали о конце фашистской и коммунистической идеологий в надежде, что мы вступаем в эпоху прагматизма, в которой политика будет предметом споров и обсуждений, а не убеждений и общих мировоззрений. Daniel Bell und Raymond Aron schrieben über das Ende der faschistischen und kommunistischen Ideologie in der Hoffnung, dass wir danach in eine Phase des Pragmatismus eintreten würden, in der Politik keine Frage des Glaubens und absoluter Weltsicht, sondern Gegenstand sachlicher Argumentation und Debatte ist.
Прагматизм Кеннеди предотвратил третью мировую войну. Kennedys Pragmatismus verhinderte einen Dritten Weltkrieg.
Их девиз - распространять прагматизм по очереди. Und ihr Motto ist es, Pragmatismus zu verbreiten eine Person nach der anderen.
Прагматизм с лицом ленинца стоит на повестке дня. Heute ist Pragmatismus leninistischer Prägung gefragt.
Здесь помогут упорство, прагматизм и определённое желание экспериментировать. Beharrlichkeit, Pragmatismus und ein wenig Experimentierfreude wären hilfreich.
Новый прагматизм Америки также является последствием процесса "обратной национализации". Amerikas neuer Pragmatismus ist auch die Folge eines Prozesses der "umgekehrten Sozialisation".
Так что его явный прагматизм не должен вызывать удивление. Sein anscheinender Pragmatismus sollte deshalb nicht überraschen.
Некоторые называют это изоляционизмом, но лучше это назвать благоразумием или прагматизмом. Manche nennen dies Isolationismus, aber ein besseres Wort dafür dürfte Besonnenheit oder Pragmatismus sein.
Ситуация в Великобритании является хорошим примером неразберихи, которая может последовать за элементарным прагматизмом: Großbritannien ist ein gutes Beispiel für die Verwirrung, die aus reinem Pragmatismus entstehen kann.
Конечно, прагматизм имеет свои пределы, потому что хорошее правительство также должно сохранять основные ценности. Natürlich sind dem Pragmatismus Grenzen gesetzt, denn es geht bei einer guten Regierungsführung darum, die Kernwerte zu erhalten.
Но идеализм, объединенный с прагматизмом, с закатыванием рукавов и изменением мира, - это просто удивительно. Aber Idealismus gepaart mit Pragmatismus, die Ärmel hochkrempeln und die Welt ein wenig biegen, das ist aufregend.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!