Примеры употребления "правые" в русском с переводом "recht"

<>
Правые отвергают меры нового правительства Die Rechte lehnt die neuen Sparmaβnahmen ab
крайне правые винят во всем иммигрантов. Die extreme Rechte zeigt mit dem Finger auf die Einwanderer.
В течение данного периода правые разъединились. Polens politische Rechte zerfiel in dieser Phase.
Все правые и левые должны этого хотеть. Dies sollte allen erstrebenswert erscheinen, egal ob auf der linken oder auf der rechten Seite.
Как правые, так и левые совершили ошибки. Sowohl die Linke als auch die Rechte wurde widerlegt.
Наиболее тяжелый случай представляют собой правые силы Польши. Polens Rechte stellt den schwierigsten Fall dar.
Правые и левые в этом вопросе во многом согласны. Über dieses Thema herrscht nämlich ein weitreichender Konsens zwischen Rechten und Linken.
Неужели правые Европы обречены на вымирание или на экстремизм? Ist die europäische Rechte nun zum Aussterben oder zum Extremismus verurteilt?
Но правые части молекул немного отличаются для каждого вида. Aber der rechte Teil des Moleküls ist in jeder Spezies ein klein wenig anders.
В США крайние правые имеют много общего с европейскими популистами. Die extreme Rechte in den USA weist viele Gemeinsamkeiten mit ihren populistischen europäischen Entsprechungen auf.
По всей периферии левые и правые популистские партии набирают силу. Überall an der Peripherie gewinnen linke und rechte populistische Parteien an Boden.
Новые правые неизбежно вызывают воспоминания о штурмовиках СА и расистских законах. Die neuen Rechten rufen zwangsläufig Erinnerungen an Sturmtruppen und Rassengesetze wach.
Хотя популярность SLD осталась высока, ранее разобщённые правые победили благодаря временному единству. Trotz anhaltender Popularität der SLD konnte sich die vorher zersplitterte Rechte aufgrund ihrer vorübergehenden Einigkeit durchsetzen.
Правые старого образца с их прародителями-фашистами еще не ушли со сцены. Die alte Rechte mit ihren faschistischen Vorvätern ist noch nicht ausgestorben.
Новые правые говорят на языке свободы, и свободолюбцы попались на эту удочку. Die modernen Rechten sprechen von Freiheit, und die Freiheitsliebenden haben das Nachsehen.
В каком-то смысле правые ее так же боготворили, как левые - Элеанор Рузвельт. Sie war mehr oder weniger beliebt bei den Rechten, so wie es Eleanor Roosevelt bei den Linken war.
В январе 2002 года американские правые были напуганы революцией в Бразилии, совершенной левыми. Im Januar 2002 versetzte der Gedanke an eine linke Revolution in Brasilien die politische Rechte in Amerika in Angst und Schrecken.
Судя по сегодняшнему положению вещей, правые, вероятно, выиграют первый раунд, однако наберут менее 50%. So wie es jetzt aussieht, wird die Rechte die erste Runde der Wahlen gewinnen, allerdings mit weniger als 50 Prozent.
Сегодня правые хотят снижения налогов, а левые, которые сейчас реформируются, могут потребовать больших затрат. Heute will die politische Rechte die Steuern senken, und die sich neu formierende Linke könnte für eine Erhöhung der Staatsausgaben eintreten.
Брюссель, столица Европейского Союза, является олицетворением всего того, что ненавидят популисты, левые или правые. Brüssel, die Hauptstadt der Europäischen Union, steht für alles, was Populisten vom linken oder rechten Rand hassen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!