Примеры употребления "правовых" в русском

<>
Переводы: все125 rechtlich72 recht11 rechts-1 другие переводы41
Не смог он ничего сделать и в отношении наследия четырех разных и противоречивых правовых систем в Палестине. Außerdem unternahm er nichts gegen die palästinensische Altlast von vier verschiedenen und sich widersprechenden Rechtssystemen.
Однако женские ткани были конкретизированы и превращены в товар в более глубоком смысле в правовых системах, берущих начало от Афин и так далее. Doch wird weibliches Gewebe auf sehr viel tiefgreifendere Weise verdinglicht und zur Ware gemacht, und zwar seit der Zeit des alten Athen in vielen Rechtssystemen.
Во вторых, не существует общих правовых норм по консолидации групп; Zweitens existiert keine gemeinsame Gesetzgebung zur Gruppenkonsolidierung.
Несомненно, величайшим достижением Уругвайского раунда было установление базовых правовых норм международной торговли. Sicherlich war die große Errungenschaft der Uruguay-Runde die Einführung einer grundlegenden Rechtsstaatlichkeit im internationalen Handel.
Более того, процесс, по которому разрабатывается закон, оказывает влияние на эффективность правовых институтов. Darüberhinaus hat der Prozess, durch den ein Gesetz entwickelt wird, Konsequenzen für die Effektivität von gesetzlichen Institutionen.
Инвесторам необходимо учитывать эффективность внутренних правовых институтов, а не только законы по книгам. Investoren müssen auf die Effektivität von heimischen Rechtsinstitutionen zählen können, nicht nur auf die Paragraphen im Gesetzbuch.
Возможно, эффективность правовых институтов в развивающихся странах и возникающих рынков не является единственной целью. Vielleicht ist die Effektivität von Rechtsinstitutionen in Entwicklungsländern und das Entstehen von Märkten nicht das einzige Ziel.
В попытках бывших коммунистических стран присоединиться к Западу превалировали импорт законов и правовых стандартов. Der Import von Rechtssystemen und Gesetzesstandards dominiert die Bemühungen früherer kommunistischer Länder, sich an den Westen anzuschließen.
Большинство правовых терминов и концептов воплощено в существовавшие ранее правовые системы, формальные и неформальные. Die meisten Gesetzesterminologien sind eingebettet in vorher existierende Rechtssysteme, entweder formell oder informell.
С другой стороны, установление слишком высоких стандартов для правовых норм также не будет иметь успеха. Andererseits darf man die Latte bei der Rechtsstaatlichkeit auch nicht zu hoch ansetzen.
В среднесрочной перспективе отсутствие правовых норм составляет самую серьезную проблему для стран, о которых идет речь. Mittelfristig stellt die fehlende Rechtsstaatlichkeit für die betreffenden Länder das größte Problem dar.
Народ Зимбабве желает конституционных перемен, правовых перемен, легислативных изменений, и он их получит, несмотря на все преграды. Die Menschen von Simbabwe wollen die Veränderung, in der Verfassung, im Rechtssystem, legitime Veränderung, und sie werden sie erreichen, trotz aller Hindernisse.
В государстве, которое в течение 42 лет претворяло в жизнь прихоти своего лидера, правовых норм не существует. In einem Staat, der 42 Jahre lang ein Abbild der Launen seines Herrschers war, gibt es keine Rechtsordnung.
Однако это маловероятно без крупных правовых и административных реформ и, в целом, правильного управления и жесткого применения закона. Doch ist dies unwahrscheinlich ohne umfassende gesetzliche und administrative Reformen und - allgemeiner betrachtet - ohne gute Staatsführung und strenge Anwendung der Rechtsgrundsätze.
Все, что требуется для того, чтобы превратить человека, который нищенствует и уязвим, в раба, - это отсутствие правовых норм. Was es braucht, um einen mittellosen und hilflosen Menschen zum Sklaven zu machen, ist die Abwesenheit der Rechtsstaatlichkeit.
В настоящее время ЕС предлагает финансовую поддержку афганскому правительству и оказывает содействие по подготовке полицейских и правовых органов. Derzeit bietet die EU der afghanischen Regierung finanzielle Unterstützung und hilft bei der Ausbildung von Polizisten und Justizbediensteten.
Должно ли правительство направить свою энергию на "импортирование" законодательных кодексов и стандартов или на улучшение существующих внутренних правовых институтов? Sollte eine Regierung ihre Energien darauf konzentrieren, Justiz-Kodizes und Justiz-Standards aus dem Ausland zu "importieren", oder darauf, die bereits bestehenden einheimischen Rechtsinstitutionen zu verbessern?
итоги голосования в этих и многих других странах не столько показывают всемирный успех демократии, сколько демонстрируют отсутствие правовых норм. Die jüngsten Urnengänge in diesen und vielen anderen Ländern markieren weniger die weltweiten Fortschritte der Demokratie, als dass sie ein Beleg fehlender Rechtsstaatlichkeit sind.
С одной стороны это проблемы, связанные с политикой и трудностями создания демократии и правовых норм после десятилетий тоталитарного правления. Eine Gruppe der Probleme betrifft die Politik und die Schwierigkeiten, nach Jahrzehnten des Totalitarismus Demokratie und Rechtsstaatlichkeit einzuführen.
"Структура мировоззрения Кении на 2030 год", ряд честолюбивых макроэкономических, правовых и конституционных реформ, осуществлялась в тесном сотрудничестве со Всемирным Банком. Der Rahmenplan "Kenya Vision 2030", eine Sammlung ehrgeiziger makroökonomischer, juristischer und konstitutioneller Reformen, wurde in enger Zusammenarbeit mit der Weltbank umgesetzt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!