Примеры употребления "поясе" в русском

<>
Так что, если она и существует в поясе Койпера, она, скорее всего, там широко распространена. Also falls es überhaupt im Kuiper Gürtel existiert, ist es wahrscheinlich sehr verbreitet.
Вероятно, Буш надеялся, что последствия глобального потепления проявятся намного позже того, как он оставит свой пост - и что их ощутят на себе в наибольшей степени бедные, расположенные на небольшой высоте над уровнем моря тропические страны, наподобие Бангладеш, а не богатая страна, расположенная в умеренном климатическом поясе. Vielleicht hatte Bush gehofft, dass die Auswirkungen der globalen Erwärmung erst lange nach seinem Ausscheiden aus dem Amt zu spüren wären, und zwar eher in den armen, tief liegenden, tropischen Ländern wie Bangladesch, und nicht in einem reichen Land in den gemäßigten Zonen.
Но если ты живёшь в вакууме, если ты живёшь на поверхности одного из тех объектов, скажем, в поясе Койпера, вроде Плутона, или одного из более мелких объектов рядом с Плутоном, и так получилось, что ты живешь на поверхности, а потом тебя сносит с нее столкновением, это ничего особо не меняет: Aber wenn Sie in einem Vakuum leben, falls sie auf der Oberfläche auf einem dieser Objekte leben, sagen wir im Kuiper Gürtel, das - ein Objekt wie Pluto, oder eines der kleineren Objekte in der Nachbarschaft von Pluto, und Sie vorkommen - falls Sie auf der Oberfläche dort leben und Sie durch eine Kollision von der Oberfläche geworfen werden, dann ändert sich dadurch gar nicht sehr viel:
Пояс также подчеркивает статус Гайаваты как родоначальника конфедерации. Zudem bewahrt der Gürtel den Status von Hiawatha als Gründungsvater des Irokesenbundes.
Его комментарий нанес удар ниже пояса. Sein Kommentar traf unter die Gürtellinie.
Американская внешняя политика стоит на грани существенного затягивания поясов. Die amerikanische Außenpolitik dürfte den Gürtel in Kürze erheblich enger schnallen müssen.
В условиях высокой инфляции все решают, что экономика нестабильна, и затягивают пояса. Bei hoher Inflation schließen die Menschen auf eine prekäre Wirtschaftslage, in der es vielleicht besser wäre, den Gürtel enger zu schnallen.
Половина коралловых рифов всё ещё в хорошем состоянии, Это драгоценный пояс опоясывающий планету. Die Hälfte der Korallenriffe sind noch in akzeptablem Zustand, jener juwelengleiche Gürtel, der die Mitte des Planeten umfasst.
Европейцы готовы потуже затянуть пояса, но им необходимо видеть свет в конце туннеля в виде увеличения дохода и числа рабочих мест. Die Europäer sind bereit, den Gürtel enger zu schnallen, aber sie müssen ein Licht am Ende des Tunnels in Form von Einkommens- und Beschäftigungswachstum sehen.
Новый рассказ был усилен физическими символами, похожими на валюту или флаг, в виде поясов из бус, сделанных из вампума, денег ирокезов. Die neue "Geschichte" wurde durch fassbare Symbole in Form von Gürteln aus Wampun-Perlen bekräftigt, dem Zahlungsmittel der Irokesen, ähnlich einer Währung oder einer Fahne.
Он снял кожу с собаки и соорудил подобие упряжи, взял грудную клетку и соорудил подобие саней, запряг другую собаку и скрылся среди плавучих льдов, заткнув за пояс свой нож. Er enthäutete den Hund und improvisierte ein Geschirr, nahm das Skelett des Hundes und improvisierte einen Schlitten, spannte einen anderen Hund an und entschwand über die Eisschollen mit dem Fäkalien-Messer am Gürtel.
Сохранившийся пояс Гайаваты, датируемый восемнадцатым веком (и, вероятно, представляющий копию более ранних поясов), содержит символы пяти стран - Сенеки, Кайюги, Онондаги, Онейды и Моховки - так же, как звезды на американском флаге представляют каждый штат. Ein Hiawatha-Gürtel, der aus dem achtzehnten Jahrhundert stammt (und wahrscheinlich eine Kopie früherer Gürtel ist), enthält Symbole der fünf Nationen - Seneca, Cayuga, Onondaga, Oneida und Mohawk - ähnlich wie die Sterne auf der Flagge der USA die einzelnen Bundesstaaten symbolisieren.
Сохранившийся пояс Гайаваты, датируемый восемнадцатым веком (и, вероятно, представляющий копию более ранних поясов), содержит символы пяти стран - Сенеки, Кайюги, Онондаги, Онейды и Моховки - так же, как звезды на американском флаге представляют каждый штат. Ein Hiawatha-Gürtel, der aus dem achtzehnten Jahrhundert stammt (und wahrscheinlich eine Kopie früherer Gürtel ist), enthält Symbole der fünf Nationen - Seneca, Cayuga, Onondaga, Oneida und Mohawk - ähnlich wie die Sterne auf der Flagge der USA die einzelnen Bundesstaaten symbolisieren.
Вы увидите миллионы или триллионы, или миллиарды объектов, которые находятся в месте, называемом Поясом Койпера или Облаком Оорта - и являются облаками маленьких объектов, появляющихся в виде комет, когда те приближаются ближе к Солнцу. Sie werden Millionen oder Billionen oder Milliarden Objekte finden die, in was wir Kuiper Gürtel oder Oortsche Wolke nennen - das sind Wolken von kleinen Objekten, die als Kometen erscheinen wenn sie der Sonne zu nahe kommen.
Если страна, безрассудно бравшая в долг, внезапно обнаружит, что ее кредит иссяк, она затянет пояс потуже, а именно увеличит налоги, сократит расходы или сделает и то и другое, независимо от наличия последнего кредитора в критической ситуации. Wenn ein Land, das wie ein Trinker Schulden gemacht hat, plötzlich erkennt, dass ihm niemand mehr Kredit gibt, wird es den Gürtel enger schnallen - die Steuern anheben, die Ausgaben senken oder beides - und zwar mit oder ohne einen internationalen Kreditgeber letzter Instanz.
Том живёт в "Библейском поясе". Tom wohnt im "Bibelgürtel".
Его ведение сконцентрировано в плечевом поясе и руке, Also benutzte er eine Führung, die sich auf seinen Schultergürtel und seinen Arm konzentriert.
Вот почему самоубийства превалируют в хлопковом поясе, в котором требования семенной промышленности быстро становятся смертельной хваткой. Deshalb sind die Selbstmorde besonders im Baumwollgürtel weitverbreitet, wo die Anrechte der Saatgutbranche schnell zum Würgegriff werden.
Она также удержала позиции на юго-востоке, где преимущественно проживают игбо, а также среднем поясе, где проживает несколько малых этнических групп. Auch im Südosten und in der Mitte, die hauptsächlich von einigen kleinen Igbo sprechenden ethnischen Gruppen bewohnt sind, bleibt sie dominant.
Стоимость первоклассной недвижимости - верхние 5-10% рынка жилья по цене - в богатом юго-западном поясе Лондона, который простирается от Фулхэма до Уимблдона, выросла на рекордные 11,8% за прошедший год. Erstklassige Immobilien - die obersten fünf bis zehn Prozent des Wohnungsmarkts nach Preis - im wohlhabenden Londoner Südwestgürtel, der sich von Fulham bis Wimbledon erstreckt, haben sich um den Rekordwert von 11,8% im letzten Jahr verteuert.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!