Примеры употребления "появилось" в русском

<>
На сцене появилось половое размножение. Sexuelle Fortpflanzung tritt ins Bild.
Но затем появилось несколько спорных требований. Doch dann kamen einige kontroverse Forderungen:
Что и было сделано, появилось радио. Und das ist es, was sie machen, funken.
"Белое солнце" появилось в советские времена. Die "Weiße Sonne" hatte schon während der Sowjetzeit bestanden.
Итак, однажды - это настоящий отчёт - появилось это: Eines Tages - das ist ein tatsächlicher Bericht - kam dies rein:
После приземления у космических крыс появилось потомство. Nach der Landung bekamen die Weltraumratten Nachwuchs.
В дивном новом мире появилось новое слово. Noch ein neues Wort für die schöne, neue Welt:
уже появилось широкое признание рынка и частной собственности; Es herrscht eine breite Akzeptanz des Marktes und des Privateigentums;
Так что тут же появилось множество критических комментариев. Also haben sie sofort damit begonnen, viele kritische Kommentare zu posten.
И у мамы появилось время читать мне вслух. Und meine Mutter bekam Zeit mir vorzulesen.
У меня появилось чувство, что я могу это. Ich hatte das Gefühl, dass ich das schaffen konnte.
В результате появилось то, что сейчас называется инициативой EBA: Das Ergebnis wird inzwischen spöttisch als EBP-Initiative bezeichnet:
За последнее столетие появилось три колоссальных пузыря фондового рынка: Im vergangenen Jahrhundert gab es drei kolossale Aktienmarktblasen:
Все были очень приветливы, у меня появилось много друзей. Alle waren sehr freundlich, besonders ich fand viele Freunde.
[Но] в каждом случае, оружие появилось до ядерной энергетики. In jedem Fall hatten sie diese Waffen ehe sie Atomkraft bekommen haben.
Однако недавно в политической системе Латинской Америки появилось нечто новое: Doch seit Kurzem gibt es etwas Neues im politischen System Lateinamerikas:
Схожее предложение по субсидированию заработной платы появилось и в Германии. Ein ähnlicher Vorschlag für gezielte Lohnbeihilfen wird momentan auch in Deutschland ventiliert.
Похожее расхождение, правда, менее острое, появилось в отношении финансовой политики. Eine ähnliche Divergenz, wenn auch nicht so akut, hat sich im Hinblick auf die Haushaltspolitik gezeigt.
Само слово "силуэт" появилось благодаря министру финансов, Этьену де Силуэтту. Also das Wort "Silhouette" kommt von einem Finanzminister, Etienne de Silhouette.
Слово появилось у вас в голове, вы строите подобные прогнозы постоянно. Das Wort kam in Sie, und sie machen diese Voraussagen die ganze Zeit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!