Примеры употребления "появилась" в русском

<>
В мире появилась новая мания. Es gibt eine neue Manie in der Welt.
Из-за дерева появилась женщина. Eine Frau kam hinter einem Baum hervor.
И появилась новая форма музыки. Das war die Geburt einer neuen Art von Musik.
Итак, у замысла появилась история. Nun ist der Entwurf eine Geschichte.
Но у короля появилась идея. Aber der könig hatte eine Idee.
Но сейчас появилась третья эволюционная сила: Aber jetzt gibt es eine dritte koevolutionäre Kraft:
Появилась более чистая вода, была побеждена малярия. Und durch das saubere Waser rotteten Sie Malaria aus.
Она появилась в Университете Вашингтона в Сиэтле. Es wurde an der Universität von Washington in Seattle entwickelt.
И тут у него появилась блестящая идея. Plötzlich hatte er eine blendende Idee.
Недавно на Flickr появилась дополнительная функция тегирования. Vor Kurzem hat Flickr eine Funktion hinzugefügt, die "tagging" genannt wird.
Тогда у меня появилась идея этой истории: Da hatte ich eine Idee für eine Story:
Ребёнок умер, а у неё появилась фистула. Das Baby starb, und sie bekam eine Fistel.
И так среди прочего появилась и мышь. Hier kommt also auch die Maus her.
Немецкая конкурентоспособность появилась не на пустом месте. Deutschlands Wettbewerbsfähigkeit war kein Naturereignis.
и постепенно другая компания появилась из этого, Марин, Und mit der Zeit entwickelte sich eine weitere Firma, Marin.
Учитывая наличие таких схем, у нас появилась идея. Die Muster brachten uns auf eine Idee.
Вообще то эта идея впервые появилась в Европе. Car-Sharing wurde in Europa erfunden.
Что касается экономики, в бюджетном процессе появилась беспрецедентная прозрачность. An der Wirtschaftsfront wurde eine beispiellose Transparenz in den Haushaltsprozess eingeführt.
Это признак того, что ранняя вселенная не появилась случайно. Das ist ein Hinweis darauf, dass das frühe Universum nicht willkürlich ausgewählt wurde.
У азиатских государств появилась великолепная возможность решить данную задачу. Für die asiatischen Staaten ist diese Herausforderung eine enorme Gelegenheit, sich zu bewähren.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!