Примеры употребления "поучаствовать в прибыли" в русском

<>
И я хочу задать вопрос - и мы так же дадим им ежегодный двух процентный скачок в прибыли, рост доходов, потому что мы верим в рост. Und ich möchte euch fragen - und wir geben ihnen auch die zwei Prozent Gehaltssteigerung pro Jahr, weil wir an Wachstum glauben.
Я был бы счастлив поучаствовать в этом. Liebend gern werde ich mich einem Test unterziehen.
Выражаясь яснее, тяжесть доказательства безопасности такой стратегии должна ложиться не на незащищённое население, а на индустрию, заинтересованную в прибыли. Noch offenkundiger ist, dass die Bürde, die Sicherheit einer Methode zu beweisen, nicht der Allgemeinheit angelastet werden sollte, die dadurch Schaden erleiden würde, sondern der Industrie, die davon profitieren würde.
Однажды он пришел поучаствовать в инструктаже для учителей и выиграл где-то пять раз в игре "найди пару" и очень этим гордился. Er kam für einen unserer Lehrertrainingstage mit nach draußen und hat hintereinander fünf Runden von Match Me gewonnen und war sehr stolz auf sich selbst.
"Но как я могу поучаствовать в этом? "Aber wie kann ich mich da überhaupt zurechtfinden?
Это эксперимент по сопровождению, если вы аквалангист, если вы хотите поучаствовать в самом крутом проекте, то вам к Большому Барьерному Рифу. Das ist ein Verfolgungsexperiment, und falls manche von euch Tauchern sich für eines der coolsten Projekte überhaupt engagieren wollt, das ist am Great Barrier Reef.
"Когда я сказала мужу, что собираюсь поучаствовать в этом, он сказал, что у меня нет голоса". "Als ich meinem Ehemann erzählte, dass ich hier mitmachen würde, sagte er, ich hätte nicht die Stimme dafür."
Я горячо желал поучаствовать в этом Евро. Es lag mir am Herzen, an dieser EM teilzunehmen.
Например, избирателей богатых стран Европы, возможно, можно было бы попробовать убедить поучаствовать в выдаче намного большего пакета срочной финансовой помощи для Греции (такого большого, чтобы он действительно решил проблему), в обмен на более высокие выплаты через десять-пятнадцать лет, когда и если в Греции ускоренными темпами начнет расти экономика. Zum Beispiel könnten Wähler in reichen europäischen Ländern zu einem viel größeren Rettungspaket für Griechenland überredet werden (zu einem, das groß genug ist, um auch zu funktionieren), wenn sie dafür in zehn bis fünfzehn Jahren, sobald die griechische Wirtschaft stabil wächst, entsprechend höhere Rückzahlungen erhielten.
Как известного скептика в отношении бума цен на жильё, меня в последнее время несколько раз приглашали поучаствовать в дебатах то с одним, то с другим из этих авторов. Als bekannter Skeptiker, was boomende Wohnungspreise angeht, wurde ich in letzter Zeit mehrmals gebeten, an Diskussionen mit dem einen oder anderen dieser Autoren teilzunehmen.
Давайте-давайте - все должны поучаствовать Na los - jeder soll mitmachen.
Так вот, что принесла с собой технология, посредством даже таких простых инструментов, как вот эти каменные орудия, и даже таких маленьких, как эти, - это то, что ранние группы людей были способны истребить до полного исчезновения около 250 видов животных мегафауны в Северной Америке, куда они прибыли 10 тысяч лет назад. Was die Technologie also gebracht hat, durch sehr einfache Werkzeuge wie diese Steinwerkzeuge hier, sogar etwas das so klein ist wie dies, dadurch waren die ersten Menschenstämme tatsächlich in der Lage, etwas auszurotten, aussterben zu lassen, nämlich ungefähr 250 Tiere der Megafauna in Nordamerika, als sie vor ungefähr 10.000 Jahren ankamen.
Каждый хочет поучаствовать. Jeder möchte einmal mitmachen.
Здания будут опустошаться, потому никто из вас, сантиметр за сантиметром, доллар за долларом, вы никогда не сможете выжать столько прибыли из этого пространства, сколько смог выжать Бостонский пройдоха. Wir werden weiterhin Gebäude ausräumen Weil Sie, Inch für Inch und Pfund für Pfund und Dollar für Dollar, niemand von Ihnen könnte soviel Gewinn aus diesem Raum quetschen wie es ein Boston Shuffler Algorithmus kann.
Рад поучаствовать. Schön hier zu sein.
Когда конкистадоры прибыли в Северную Америку, было два варианта действия: Sie hatten zwei Optionen, als die Konquistadoren nach Nordamerika kamen:
Но я буду рад в нем поучаствовать. Aber ich mache gern mit.
И даже по признанию самой полиции это никаким образом по настоящему не повлияло на прибыли главных экспортёров. [Lachen] [Applaus] Nicht einmal die Polizei nimmt an, dass es Auswirkungen auf den Gewinn der großen Exporteure hat.
Невероятная история и достаточно заманчивое приключение, чтобы в нем поучаствовать. Das ist ein faszinierendes Abenteuer, auf das man geht.
Он только что заключил сделку по продаже своей нью-йоркской квартиры с шестизначной суммой прибыли квартиры, купленной всего пять лет назад. Er hat gerade einen Vertrag unterzeichnet um seine New Yorker Wohnung mit einem sechsstelligen Gewinn zu verkaufen und er besaß sie gerade fünf Jahre.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!