Примеры употребления "потраченные" в русском

<>
Переводы: все42 ausgegeben37 другие переводы5
Деньги, не потраченные на табак, были бы потрачены на другие товары и услуги. Geld, das nicht in den Tabakkonsum fließt, würde für andere Waren und Dienstleistungen ausgegeben.
Деньги, потраченные на то, чтобы выиграть выборы (что часто включало в себя покупку права назначения кандидатов), возвращаются в многократном объеме, как только победитель занимает свой пост. Das Geld, dass ausgegeben wird, um Wahlen zu gewinnen (häufig samt Kauf der Nominierung der jeweiligen Partei) lässt sich in vielfacher Höhe wieder hereinholen, sobald der Wahlsieger erst einmal im Amt ist.
Даже если бы американцев не обманывали поставщики министерства обороны, такие как "Халлибертон", очевидно, что деньги, потраченные в Ираке, не принесли обещанного мира и безопасности на Ближнем Востоке. Selbst wenn die Amerikaner nicht von den Lieferanten des Verteidigungsministeriums wie Halliburton betrogen wurden, ist klar, dass das im Irak ausgegebene Geld nicht, wie versprochen, Frieden und Sicherheit im Nahen Osten gebracht hat.
Что касается племен, не имеющих доступа к власти, многие из них сегодня беднее, чем после провозглашения независимости, несмотря на миллиарды долларов, потраченные во имя оказания помощи этим народам. Viele der Stämme, denen es an Macht fehlt, sind heutzutage ärmer als zu dem Zeitpunkt als sie in die Unabhängigkeit entlassen wurden, obwohl in ihren Namen Milliarden von Dollar ausgegeben wurden.
Бикель и Лейн приводят убедительные доказательства того, что крошечные инвестиции в управление климатом могут уменьшить такое же количество эффектов глобального потепления, как триллионы долларов, потраченные на уменьшение выбросов углекислого газа. Bickel und Lane bieten zwingende Belege dafür, dass winzige Investitionen in das Klima-Engineering in der Lage sein könnten, die Auswirkungen der globalen Erwärmung in gleichem Umfang zu reduzieren wie Billionen von Dollar, die für eine Reduzierung der Kohlenstoffemissionen ausgegeben werden.
Миллиарды долларов были потрачены на составление карты человеческого генома. Milliarden von Dollar wurden für die Vermessung des menschlichen Genoms ausgegeben.
Сотни миллионов долларов были потрачены на ускоренное производство вакцины. Hunderte Millionen Dollar wurden ausgegeben und flossen in die beschleunigte Herstellung von Impfstoffen.
За каждый потраченный доллар мы создадим ценность всего на 4 цента. Für jeden ausgegebenen Dollar hätten wir nur eine Wertschöpfung von vier Cent erreicht.
На каждый доллар, потраченный на женские программы, 20 долларов тратится на мужские программы. Für jeden Dollar für ein Frauenprogramm werden 20 Dollar für Männerprogramme ausgegeben.
Экономические оценки показывают, что за каждый потраченный $1, мы создадим ценность на $16. Wirtschaftliche Berechnungen zeigen, dass wir mit jedem ausgegebenen Dollar eine Wertschöpfung von 16 Dollar erzielen könnten.
Деньги, не потраченные на табак, были бы потрачены на другие товары и услуги. Geld, das nicht in den Tabakkonsum fließt, würde für andere Waren und Dienstleistungen ausgegeben.
Это примерно равно тому, что каждый потраченный доллар дает прибыль в 2000 долларов США. Dies liefe darauf hinaus, mit jedem ausgegebenen Dollar Gutes im Werte von etwa 2000 Dollar zu tun.
Деньги налогоплательщиков были потрачены на покупку облигаций в неудачной попытке поддержать обваливающиеся курсы акций. In einem gescheiterten Versuch, die kollabierenden Aktienpreise zu stützen, wurde das Geld der Steuerzahler ausgegeben, um Unternehmensaktien zu kaufen.
Каждый потраченный доллар на адаптацию может принести около 1,70 доллара позитивных изменений для планеты. Für jeden Dollar, der für Anpassung ausgegeben wird, würden wir positive Veränderungen von etwa 1,70 Dollar für den Planeten erreichen.
А ведь эти деньги могли бы быть потрачены в основном на товары, произведённые в Америке. Aufgrund höherer Ölpreise stiegen die amerikanischen Ausgaben für Ölimporte um ungefähr $50 Milliarden pro Jahr - Geld, das sonst zum größten Teil für in Amerika gefertigte Waren ausgegeben worden wäre.
В экономическом плане Киото создает ценность всего лишь на около 30 центов за каждый потраченный доллар. In ökonomischen Größen lässt sich sagen, dass Kyoto für jeden ausgegebenen Dollar nur einen Wert von 30 Cent schöpft.
первые полученные деньги должны быть потрачены на восстановление всех разрушенных бомбежкой школ для девочек в Свате. Das erste Geld sollte für den Wiederaufbau sämtlicher ausgebombter Mädchenschulen in Swat ausgegeben werden.
Определенная часть дополнительных средств будет потрачена на импорт, который никаким образом не стимулирует расходы на американскую продукцию. Ein weiterer Teil des zusätzlichen Geldes wird für Importe ausgegeben und tut also nichts, um die Ausgaben für die US-Produktion anzukurbeln.
Национальная федерация розничной торговли прогнозирует, что на костюмы уйдет $1,2 млрд из потраченных $6,9 млрд. Die Kostüme werden etwa 1,2 Milliarden der 6,9 Milliarden ausgegebenen US-Dollar ausmachen, so der NRF.
Запасы являются дорогостоящими, поскольку деньги могли бы быть потрачены на проекты в целях развития, которые улучшат рост. Rücklagen sind kostspielig, denn das Geld hätte für Entwicklungsprojekte ausgegeben werden können, die das Wachstum fördern würden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!