Примеры употребления "потом" в русском

<>
Переводы: все873 später53 schweiß7 hinterher2 spät1 другие переводы810
Часто для этого посылали восьмилетнего пацана, тот должен был пройти весь путь до города, до рынка, узнать всё, вернуться, и только потом они грузили тележку. Oft würden sie einen achtjährigen Jungen den beschwerlichen Marsch zum Marktstädtchen zurücklegen lassen um diese Informationen zu erhalten und zurückzukommen, erst dann würden sie den Karren beladen.
Как дьявол может цитировать библию в своих целях, так и свойственная странам третьего мира приверженность жить в коммунах может быть лозунгом закоренелых тиранов, получивших образование, как в случае с Пол Потом, в Сорбонне. Ebenso wie der Teufel die Bibel für seine Zwecke zitieren kann, kann das Drittwelt-Gemeinschaftswesen zum Slogan für entwurzelte Tyrannen werden, wie im Fall von Pol Pot, der an der Sorbonne ausgebildet wurde.
Потом события обогнали нерешительность Конгресса Dann wurde die Unentschlossenheit des Kongresses von den Ereignissen überholt.
А потом уехала моя переводчица. Danach verließ mich meine Dolmetscherin.
Лучше поберечься, чем потом жалеть. Vorsicht ist besser als Nachsicht.
Потом мы собрали наш чемодан Dann packten wir unsere Koffer
Потом нам не давали опомниться. Und danach war unser Blick nur noch nach vorn gerichtet.
Потом все стало гораздо напряженнее. Dann wird die Lage angespannt.
И потом я раскрываю руку. Und dann öffne ich meine Hand.
Потом перед вами встаёт проблема: Das Problem war nur:
А потом Белл объясняет студентам. Dann wendet sich Bell an seine Studenten.
А потом была реклама, помните? Und dann machten sie Werbung, nicht wahr?
а потом вдруг здесь озарение. Dann plötzlich leuchtet es hier.
А потом до четырёх миллиардов Und danach werden sie auf vier Milliarden steigen.
Но потом вы теряете контроль. Aber dann verlieren sie die Kontrolle darüber.
Но потом началось переселение народов. Aber dann wanderten wir.
"А куда они потом деваются?" "Und wohin geht euer Material?"
Потом эти законопроекты утверждает Бундестаг. Diese Gesetzentwürfe werden anschließend im Bundestag verabschiedet.
И потом я его построил. Und dann konstruierte ich es.
А потом копируем много раз. Man kann es auf vielerlei Weise verstärken.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!