Примеры употребления "потерять" в русском

<>
Переводы: все548 verlieren465 ein|büßen13 sich einbüßen10 другие переводы60
страх потерять Я в себе". Die Angst, das Ich in mir zu verlieren."
"Это страх потерять своё Я, "Die Angst, das Ich in mir zu verlieren.
Теперь они боятся потерять влияние. Nun haben sie Angst, an Einfluss zu verlieren.
Вы думаете, потерять руку плохо? Sie glauben, es sei schlimm, einen Arm zu verlieren?
Вы не хотите потерять свои инвестиции. Sie wollen Ihre Investition nicht verlieren.
Она боится потерять влияние и внимание. Sie fürchtet an Einfluss und Beachtung zu verlieren.
Они всегда боятся потерять место на полках. Sie machen sich immer Sorgen, dass Sie Regalfläche verlieren.
Он хрупок, и его очень легко потерять. Sie ist sehr kostbar, und schnell verloren.
Любовь - это то, что я не хочу потерять. Was ich nicht verlieren will, ist die Liebe.
Тот, у кого всё есть, может всё потерять. Wer alles hat, kann alles verlieren.
Страх потерять дорогих тебе людей - один из самых ужасных. Aber es gibt auch die Angst, geliebte Menschen zu verlieren, und ich glaube, die ist sogar schlimmer.
Сегодня Испания и Италия рискуют потерять доступ к рынкам. Spanien und Italien laufen momentan Gefahr, den Marktzugang zu verlieren.
Красоту так легко потерять, потому что её чрезвычайно сложно создать. Es ist so einfach, Schönheit zu verlieren, denn Schönheit ist unglaublich schwierig zu erreichen.
Страны осознали, что без резервов они рисковали потерять свой экономический суверенитет. Diese Länder erkannten, dass sie ohne Reserven Gefahr liefen, ihre wirtschaftliche Souveränität zu verlieren.
И потерять связь с основными ритмами нашей биологии и нашего здоровья. Und den Bezug zum grundlegenden Rhythmus unserer Biologie und unserer Gesundheit zu verlieren.
Мы не хотели потерять этих людей, которые приходили работать на нашу плантацию. Wir wollten nicht die Leute verlieren die in dieser Plantage arbeiten.
Было бы грустно потерять весельчаков с изумрудного острова из состава семьи ЕС. Es wäre schade, wenn der EU-Familie die fröhlichen Bewohner der grünen Insel verloren gingen.
Премьер-министр должен действовать очень осторожно, если не хочет потерять дальнейшую поддержку. Der Premierminister muss vorsichtig sein, um nicht noch mehr an Unterstützung zu verlieren.
высокий уровень неопределенности и то, что SWF могла бы потерять значительные суммы денег. Es gibt eine Menge Unsicherheiten, und die Staatsfonds könnten sehr viel Geld verlieren.
Предоставленные выбору, вовлеченные в процесс перевода наших повествований, мы можем достигнуть больше, чем потерять. In Bezug auf Entscheidungen, haben wir bei Weitem mehr zu gewinnen als zu verlieren wenn wir uns bemühen die vielen Geschichten zu übersetzen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!