Примеры употребления "потеря способности дискриминации" в русском

<>
Эта потеря способности к дифференциации может быть вызвана конкретным способом получения стебельных клеток, условий, в которых проходит их рост или другими переменными обращения с клетками. Dieser Verlust der Fähigkeit zur Aufteilung wird unter Umständen durch die jeweilige Verfahrensweise verursacht, mittels derer die Stammzellen gewonnen werden, desweiteren durch die Umgebungsbedingungen, in denen sie heranwachsen, und schließlich durch weitere Variablen der Handhabung.
Я сыта по горло властью, которой пользуется кучка людей для дискриминации по половому, имущественному, расовому или классовому признаку. Ich habe die Nase voll von der Macht, die einige über viele ausüben über Geschlecht, Einkommen, Ethnie und Klasse.
Потеря сна - это крайность. Der Schlafmangel ist extrem.
Итак, там имелись различные навыки и способности пожилых людей. Da gab es also all diese Fähigkeiten und Talente, die diese Senioren hatten.
если у вас есть искусственное ограничение, искусственные ограничения приводят к дискриминации и искаженному мировоззрению. wenn Sie eine künstliche Begrenzung haben, führen künstliche Begrenzungen zu willkürlichen Abgrenzungen und einer verdrehten Weltanschauung.
Какое отношение к этому имеет потеря 20-ти долларов? Was hat das mit dem Verlust der 20 Dollar auf dem Weg zum Theater zu tun?
И всё это для того, чтобы максимально приблизиться к мечте человека - способности летать. Und all dies, um dem Menschheitstraum vom Fliegen können so nahe wie möglich zu kommen.
Оно указывает на постоянный уровень дискриминации и предубежденности против женщин в индийском обществе. Es zeigt systematische Diskriminierung und Vorurteile in der indischen Gesellschaft gegenüber Frauen.
А между тем, всё, о чём мы говорили - будь то умение уступать, или зависимость, или потеря веса - мы теперь знаем, насколько важна роль близких, и в то же время, мы не спешим их задействовать. Und doch ist alles, von dem wir bisher geredet haben - Fügsamkeit, Sucht oder Gewichtsverlust - wir wissen jetzt, daß Gemeinschaft wichtig ist, und doch ist es die eine Sache, die wir überhaupt nicht einbringen.
На протяжении большей части моей жизни я не задумывался насчёт моей способности говорить. Den Großteil meines Lebens verschwendete ich keinen Gedanken an meine Fähigkeit, sprechen zu können.
Четыре миллиона людей были освобождены от гнета рабства, а затем брошены, брошены без политических прав, достойного образования, какого-либо настоящего шанса в плане зарабатывания денег, и приговорены на поколения вперед к оскорблениям и предубеждениям, к дискриминации. Vier Millionen Menschen wurden aus der Sklaverei befreit und dann fallen gelassen, ohne politische Mitwirkungsrechte, ohne anständige Bildung und ohne jegliche reelle Chance in Bezug auf ein wirtschaftliches Leben, auf Generationen hinaus dazu verurteilt, Gewalt, Vorurteile und Diskrimination zu erleiden.
Если ты тратишь впустую этот ценный ресурс, благодаря которому ты хоть в чём-то равен богатым странам, потеря огромна. Wenn man diese wertvolle Zeit verliert, welche die Gemeinsamkeit mit reicheren Nationen ausmacht, dann ist das eine riesige Verschwendung.
Со временем они начали совмещать свои способности и навыки со всеми моими потребностями. Letztlich begannen sie, ihre Talente und Fähigkeiten auf meine Bedürfnisse abzugleichen.
Это стало политикой "позитивной дискриминации", как мы ее сейчас называем. Es wurde eine Verfahrensweise der "positiven Diskriminierung", so nennen wir das jetzt.
Нет, происходит крайне выборочная потеря одной функции, а другие функции остаются нетронутыми; Das Resultat ist ein hochselektiver Verlust einer einzelnen Funktion, während die anderen Funktionen erhalten bleiben.
последователи вуду в состоянии транса берут в руки тлеющие угли без каких-либо последствий, и это удивительное свидетельство способности сознания влиять на тело, свою оболочку, когда оно стимулируется в состоянии чрезвычайного возбуждения. Voodoo-Akolythen in einem Trancezustand, die glühende Kohle ohne Verbrennung anfassend, eine erstaunliche Veranschaulichung der Fähigkeit des Geistes den Körper so zu beeinflussen, dass dieser es aushält, wenn er in einen Zustand der extremen Erregung versetzt wird.
Доклад также дает общее представление о дискриминации, с которой сталкиваются интерсексуальные и трансгендерные люди в сфере занятости, а также об уровне притеснений, жестокости и преступлений на почве предрассудков. Der Bericht gibt auch einen Überblick über die Diskriminierung, der sich intersexuelle und Transgender-Personen im Berufsleben ausgesetzt sehen sowie über das Ausmaß von Belästigung, Gewalt und Vorurteilskriminalität.
Такая потеря свободы намерений, происходящая в играх, может показаться пугающей, Diese Art des Verlustes von freiem Willen, welche in den Spielen auftritt, kann angsteinflößend sein.
Итак, известно, что вороны очень умные, но чем глубже я изучал их, тем больше открывал для себя их ещё более значимые способности. Wir wissen also, dass diese Krähen wirklich schlau sind, aber je mehr ich mich mit dem Thema beschäftigt habe, desto deutlicher wurde, dass sie über eine noch bedeutsamere Anpassung verfügen.
Целью закона было снять давление с родителей, которые могут принять поспешные решения об операции по присвоению пола новорожденным, и противодействовать дискриминации интерсексуальных людей. Ziel des Gesetzes ist es, den Druck von Eltern zu nehmen, damit sie keine übereilten Entscheidungen in Bezug auf Operationen für eine Geschlechtszuweisung bei Neugeborenen treffen müssen, und die Diskriminierung von intersexuellen Menschen zu bekämpfen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!