Примеры употребления "потенциальный" в русском с переводом "potenziell"

<>
За этим знаменательным решением стоял потенциальный кризис. Hinter dieser wegweisenden Entscheidung stand eine potenzielle Krise.
Черноморский флот - это еще один потенциальный источник напряжения. Die Schwarzmeerflotte ist ein weiterer potenzieller Spannungsquell.
С продолжением экономического роста потенциальный риск, возникший из-за этого долга, уменьшится. Hält das Wirtschaftswachstum an, wird das potenzielle Risiko aufgrund dieser Schulden abnehmen.
Более того, они считают, что потенциальный масштаб этого кризиса увеличивается с каждым днем. Tatsächlich fürchten sie, dass das Ausmaß dieser potenziellen Krise größer und größer wird.
В нашем глобализированном мире потенциальный разрыв между выборами и демократией приобрел новую размерность. In unserer globalisierten Welt hat die potenzielle Auflösung des Junktims zwischen Wahlen und Demokratie eine neue Dimension angenommen.
НоДоклад Стернавсе же правильно утверждает, что потенциальный риск в результате длительного бездействия гораздо выше. Trotzdem hat derStern Report Recht, wenn er argumentiert, dass die potenziellen Risiken anhaltender Untätigkeit sehr viel größer sind.
Теперь уже не государства, а отдельные индивиидумы имеют потенциальный доступ к оружию массового уничтожения. Nicht die Nationen haben potenziellen Zugang zur Massenvernichtung, sondern Individuen.
Если вы готовы пересечь границу неизвестного, то должны следовать курсу, обещающему наилучший потенциальный результат. Wer bereit ist, die Grenzen zum Unbekannten zu überschreiten, sollte einem Kurs folgen, der die potenziell größte Wirkung verspricht.
Я, потенциальный клиент, не просто покупаю - мы едем с продавцом в лес, там ставим мишень. Ich als potenzieller Kunde kaufe nicht einfach nur, sondern fahre mit dem Verkäufer in den Wald, und dort stellen wir eine Zielscheibe auf.
Потерять Индонезию - потенциальный маяк надежды для всех сторонников демократии в мировом мусульманском сообществе - будет тяжелым поражением. Der Verlust Indonesiens - ein potenzielles Leuchtfeuer der Hoffnung für alle pro-demokratischen Aktivisten in der gesamten muslimischen Welt - wäre eine schreckliche Niederlage.
10% уровень безработицы в Америке и потенциальный 10% рост ВВП Китая неизбежно столкнутся, как атмосферные циклоны, вызвав грозу. Die Arbeitslosigkeit in den USA in Höhe von 10% und das potenzielle BIP-Wachstum in China in Höhe von 10% werden wie Wetterfronten aufeinanderprallen, die einen Sturm erzeugen.
Учитывая гораздо более быстрый потенциальный рост, для поддержания коэффициента долгов примерно на уровне 40% потребуются лишь незначительные усилия. Vor dem Hintergrund eines wesentlich schnelleren potenziellen Wachstums ist nur eine geringe Anstrengung notwendig, um die Schuldenquote ungefähr auf dem Niveau von 40% zu halten.
Китай отказывается вмешиваться во "внутренние дела" соседа, от которого получает ценный природный газ и потенциальный доступ к морю. China scheut davor, sich in die "inneren Angelegenheiten" eines Nachbarn einzumischen, von dem es kostbares Erdgas und einen potenziellen Zugang zum Meer erhält.
Потенциальный системный кризис грозит еще больше ускорить сокращение доли заемных средств, что приведет к серьезным последствиям для развивающихся стран Европы. Die potenzielle systemische Krise droht den Schuldenabbau weiter zu beschleunigen, wodurch sich ernsthafte Konsequenzen für die Schwellenländer Europas ergeben.
Данные цифры, а также дополнительные потребности бедных стран при возникновении природных катастроф дают основание полагать, что потенциальный спрос на легальные медицинские опиаты окажется ещё выше. Neben dem zusätzlichen Bedarf armer Länder im Katastrophenfall ergeben diese Schätzungen, dass die potenzielle Nachfrage nach medizinischen Opiaten noch größer ist.
Существует существенный потенциальный внутренний спрос на то, чтобы заменить использование древесины в кулинарных целях, а также для отопления жилых помещений и промышленных зданий, на угольные брикеты. Es besteht potenziell eine beträchtliche Binnennachfrage nach Kohlebriketts, um Holz zum Kochen und zum Beheizen von Häusern und Industrieanlagen zu ersetzen.
Действительно, мы можем даже вообразить, что потенциальный монарх, который ждет того, чтобы вернуться к власти в удачном ходе, соглашается со мной в вопросе, о котором идет речь. Wir können uns sogar vorstellen, dass irgendein potenzieller Monarch, der auf seine Rückkehr durch einen Staatsstreich wartet, in der zur Debatte stehenden Frage meiner Meinung ist.
Эти доказательства куда весомее, а потенциальный ущерб для здоровья куда серьезнее, чем в случае промышленных загрязнителей или пестицидов, для которых законодательно закреплены (обоснованно) очень низкие значения ПДК. Hinsichtlich der Eindeutigkeit der Beweise und des potenziellen Schadensausmaßes übertreffen Transfette andere Schadstoffe oder Pestizidrückstände, für die es zurecht sehr niedrig festgelegte gesetzliche Grenzwerte gibt, bei weitem.
Бойл не упоминает о последнем открытии, что пуповинная кровь, взятая на финальной стадии родов, сегодня помещается на хранение коммерческими организациями как потенциальный - хотя маловероятный - источник стволовых клеток для ребенка. Und obwohl Boyle diese neuste Entwicklung nicht erwähnt, wird am Ende der Geburt gewonnenes Nabelschnurblut inzwischen von gewinnorientiert arbeitenden Firmen als eine potenzielle (wenn auch unwahrscheinliche) Quelle von Stammzellen für das Baby in Blutbanken aufbewahrt.
Годы репрессивного авторитаризма при поддержке Запада пресекали в корне любой потенциальный рост либеральной альтернативы действующим арабским режимам и превращали любой резкий шаг к свободным выборам в опасное упражнение в Исламской демократии. Durch den jahrelang vom Westen unterstützten repressiven Autoritarismus wurde die Entwicklung potenzieller liberaler Alternativen zu den arabischen Machthabern im Keim erstickt und jeder Schritt in Richtung freier Wahlen entwickelte sich zu einer gefährlichen Übung in islamischer Demokratie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!