Примеры употребления "потенциале" в русском с переводом "potential"

<>
И, в-третьих, нужно повышать осведомлённость фермеров о потенциале этой индустрии. Drittens, um das Bewusstsein der Bauern für das Potential dieses Geschäftszweigs zu erhöhen.
Размышляя об экономическом потенциале, мы склонны рассматривать качество трудовых ресурсов, желание людей работать, а также уровень образования. Wenn man über ökonomisches Potential nachdenkt, neigt man dazu, die Qualität der Arbeitskräfte, die Bereitschaft der Menschen zu arbeiten und den Ausbildungsstandard zu betrachten.
Но потенциал интегрированной автомобильной сети почти безграничен. Aber das Potential eines zusammenhängenden Auto-Netzwerks ist beinahe grenzenlos.
Это основа роста социальной инновации, имеющей настоящий потенциал. Es ist die Grundlage, um eine Form von sozialer Innovation aufzubauen, die echtes Potential hat.
А люди, имеющие творческий потенциал, заслуживают гораздо большего. Und jemand, der ein solches künstlerisches Potential hat, verdient so viel mehr.
Потребление, в этом смысле, это выражение их продуктивного потенциала. Verbrauch, in diesem Sinne, ist ein Ausdruck ihres produktiven Potentials.
Итак, мы изучили данный двигатель, и в нем был потенциал. Wir schauten uns diesen Motor also einmal genauer an und erkannten auch wirklich Potential.
В паучем шелке также скрыт большой потенциал для противоракетных резервов. Außerdem haben Spinnenseiden ein hohes Potential aufgrund ihrer Fähigkeit zur Raketenabwehr.
Аяхуаска удивительна не фармакологическим потенциалом своего состава, а его сложностью. Was Ayahuasca so faszinierend macht, ist nicht nur das pharmakologische Potential dieses Präparats, sondern dessen Verarbeitung.
а это колоссальные возможности, раскрывающие новый потенциал для инноваций, для развития. Eine Riesengelegenheit, die neues Potential für Innovation und Entwicklung freisetzt.
Для того, чтобы реализовать потенциал региона в полной мере, требуется всесторонняя стратегия. Es bedarf einer umfassenden Strategie, damit das volle Potential der Region ausgenutzt werden kann.
Интеллектуальный потенциал - это способность человека быстро и точно решать сложные мыслительные задачи. Das intellektuelle Potential ist die Fähigkeit eines Menschen, schnell und präzise komplexe geistige Aufgaben zu lösen.
С самого начала я чувствовал их потенциал в способности сделать что-то необыкновенное. Von Anfang an habe ich das Potential gespürt, dass man die Dinge anders angehen kann.
Я не веду к отрицанию потенциала этой роли, которая остается по-прежнему важной. Das soll das Potential dieser Rolle, die sehr entscheidend bleibt, keineswegs leugnen.
"Когда вы наконец-то проснётесь и признаете тот потенциал, который заложен в каждом ребенке? "Wann werden Sie aufwachen und das Potential erkennen, das in jedem Kind schlummert.
Но с увеличением потенциала подобных акции, увеличивается и потенциал возможного конфликта с Северной Америкой. Aber sobald das Potential für eine solche Aktion steigt, erhöht sich auch das Potential für einen Konflikt mit Nordamerika.
Способность делать всё по-новому раскрывает потенциал, немалая часть которого реализуется в области медицины. Diese Fähigkeit, alles auf neue Art zu machen, setzt Potential frei, nicht zuletzt auf dem Gebiet der Medizin.
Но в них такой потенциал - жаль, что я не могу показать вам мой Йемен. Aber es gibt so viel Potential, ich wünschte, ich könnte Ihnen mein Jemen zeigen.
Иногда очень небольшие инвестиции могут высвободить чудовищный, безграничный потенциал, который существует во всех нас. Manchmal können nur sehr kleine Investitionen uns ein enormes, unendliches Potential eröffnen, das in uns allen schlummert.
Казалось, что из-за стандартов моей западной жизни, я не раскрыл весь свой потенциал. Und es war, als ob ich, an den Maßstäben meines westlichen Lebens gemessen, nicht mein volles Potential erreicht hatte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!