Примеры употребления "посчитать" в русском

<>
Если бы уровень выживаемости был постоянным, то можно было бы посчитать расстояние между существующими соединениями. Blieben diese Überlebensraten konstant, konnten die Abstände zwischen den existierenden Sequenzen kalkuliert werden.
Действительно ли Хаменеи планировал победу Роухани или просто посчитал, что издержки на ее предотвращение будут слишком высоки, Роухани может служить целям Хаменеи, по крайней мере так же, как и любой другой кандидат. Unabhängig davon, ob Chamenei Rohanis Wahlsieg ernsthaft anvisiert oder schlicht kalkuliert hat, dass der Preis für die Verhinderung dieses Sieges zu hoch wäre, kann Rohani Chameneis Agenda mindestens genauso dienlich sein wie jeder andere Kandidat.
Можете посчитать стоимость этой воды. Sie können den Preis dieses Wassers ausrechnen.
А можно ли посчитать каждую калорию? Was ist mit Kalorienzählen?
Можно посчитать и что-нибудь связанное с этим, Nun können wir etwas in Relation dazu berechnen.
И если посчитать, то это 130 человек в минуту. Und wenn Sie das ausrechnen, dann sind das 130 Menschen pro Minute.
Неевропейцы, в частности, могут посчитать всю эту проблему непроницаемо заумной. Vor allem Nicht-Europäern mag die gesamte Thematik völlig undurchdringlich und verworren erscheinen.
Можно посчитать это относительно небольшим, сугубо техническим различием в средствах. Ein relativ kleiner, technischer Unterschied der Mittel, könnte man meinen.
Конечно, я могу посчитать карты, но этот способ гораздо быстрее. Natürlich kann ich die Karten auch zählen, aber das geht viel schneller.
И снова это навыки, которые мы не можем посчитать и измерить. Und noch einmal, das sind Fähigkeiten, die wir nicht zählen und messen können.
Таким образом, администрация Обамы может посчитать сделку с Ираном политически более целесообразной. Also könnte es die Obama-Regierung politisch hilfreicher finden, sich mit dem Iran zu einigen.
Здесь мне придется посчитать, но честно говоря, я не очень это люблю. Hier muss ich rechnen, aber eigentlich rechne ich nicht gerne.
Здесь я могу посчитать точное количество карт, которые находятся между королевским флешем. Hier kann ich genau schätzen, wie viele Karten zwischen - meinen Royal Flush gelegt wurden.
Большинство рыб размером меньше, чем карандаши, которыми мы пользовались, чтобы их посчитать. Und die meisten Fische sind kleiner als die Stifte, die wir verwenden, um sie zu zählen.
То, что происходит, это бактерия способна посчитать, сколько "нас" и сколько "вас". Nun sind Bakterien in der Lage zu zählen, wie viele es von "mir" und von "euch" gibt.
В настоящее время люди передвигаются быстрее, чем бюро статистики могут их посчитать. Heutzutage wandern die Menschen schneller, als die statistischen Ämter sie zählen können.
Когда я делала это впервые, я всего лишь пыталась посчитать количество источников. Als ich das zum ersten mal machte, versuchte ich nur die Zahl der Quellen zu zählen.
Если пойти посчитать сейчас, то в национальных парках вы насчитаете около 500 пингвинов. Wenn man heute losgeht und zählt, kommen die Nationalparks auf etwa 500.
Каждая бактерия использует определенную молекулу, которая является ее языком, который позволяет посчитать своих братьев. Jedes Bakterium benutzt die eigene Molekülsprache, um die eigenen Geschwister zählen zu können.
У нас имелись сведения об электромеханической эффективности, и затем мы смогли посчитать аэродинамическую эффективность. Wir hatten Kenntnisse über den elektomechanischen Wirkungsgrad und konnten so den aerodynamischen Wirkungsgrad berechnen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!