Примеры употребления "последователям" в русском с переводом "anhänger"

<>
Традиционный политический лидер говорит своим последователям: Ein traditioneller Parteivorsitzender sagt zu seinen Anhängern:
В одном из сражений, которые вёл пророк, он сказал своим последователям: In einer der Schlachten, die unser Prophet führte, sagte er zu einem Anhänger:
Но последователям этого учения следует тщательно поразмыслить о катастрофических последствиях централизованного обеспечения кредитами, имевших место в прошлом. Doch sollten seine Anhänger die in der Vergangenheit durchweg katastrophalen Ergebnisse der zentralisierten Kreditvergabe bedenken.
К Далай-ламе и его последователям относятся с уважением, но просят не проводить "политическую деятельность" на индийской земле. Der Dalai Lama und seine Anhänger werden respektiert, sie werden aber auch angewiesen, auf indischem Boden keinen "politischen Aktivitäten" nachzugehen.
Согласно последователям Кнута Уискелла, центральный банк должен удерживать рыночные ставки процента на уровне, близком к естественным нормам процента. Laut den Anhängern von Knut Wicksell muss die Zentralbank den Marktzins in der Nähe des natürlichen Zinssatzes halten.
Важно иметь на виду не только лидера, но и последователей потому что, как выясняется, новые последователи подражают последователям, а не лидеру. Es ist wichtig, nicht einfach nur den Anführer zu zeigen, sondern die Anhänger, weil man bemerken kann, dass neue Anhänger die Anhänger nachahmen und nicht den Anführer.
С другой стороны, мягкая власть предоставляет последователям больше выбора и свободы, чем жесткая власть, потому что их взгляды и выбор имеют большее значение. Andererseits erlaubt Soft Power den eigenen Anhängern mehr Auswahl und Handlungsspielraum als Hard Power, weil ihre Ansichten und Entscheiden hier stärker Berücksichtigung finden.
Беспощадные лидеры мобилизуют дезориентированных последователей. Skrupellose Anführer mobilisieren desorientierte Anhänger.
А вот идёт второй последователь. Und hier kommt ein zweiter Anhänger.
Вот - первый последователь, и он играет решающую роль. Hier kommt also sein erster Anhänger mit einer ausschlaggebenden Rolle.
Но часть его харизмы была в глазах его последователей. Aber dieser Teil seines Charismas lag in den Augen seiner Anhänger.
Последователи Мурси, вполне очевидно, не хотели идти на этот риск. Das wollten Mursis Anhänger ganz offensichtlich nicht riskieren.
Первый последователь - это то, что превращает чудака-одиночку в лидера. Es ist der erste Anhänger, der einen einsamen Verrückten in einen Anführer verwandelt.
Его харизма не предсказывала краха, на это указывала смена интересов его последователей. Es war nicht sein Charisma, das seine Niederlage bestimmte, sondern die Veränderung der Bedürfnisse seiner Anhänger.
У них есть неопровержимые аргументы, но им не хватает большого количества последователей. Sie verfügen über überzeugende Argumente, nicht jedoch über große Zahlen von Anhängern.
По этой причине крайне важно найти компромисс между последователями разных идеологических убеждений. Aus diesem Grund ist es unbedingt erforderlich, einen Kompromiss zwischen den Anhängern der verschiedenen ideologischen Überzeugungen zu finden.
Он являлся тем редким лидером, заслуги которого не смогла принизить неадекватность его последователей. Er war einer der seltenen Art von Führungspersönlichkeiten, die nicht durch die Unzulänglichkeiten ihrer Anhänger beschädigt werden.
Более сотни последователей Айада Аллави, Аль Садра и других вступили в их ряды. Über hundert Anhänger von Ayad Allawi, al-Sadr und anderen haben sich zusammengeschlossen.
Более того, он является сторонником ненасилия, почитателем Далай Ламы, последователем Махатмы Ганди и истинным буддистом. Außerdem ist er glühender Anhänger der Gewaltlosigkeit, ein Bewunderer des Dalai Lama, Anhänger von Mahatma Gandhi und eingefleischter Buddhist.
Кроме того, высвобождая власть денег, морализирующие последователи тэтчеризма сделали свой вклад в моральный упадок Запада. Darüber hinaus haben die Anhänger des Thatcherismus, obwohl selbst höchst moralisch, die Macht des Geldes von der Kette gelassen und so zum moralischen Verfall des Westens beigetragen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!