Примеры употребления "последователь" в русском с переводом "anhänger"

<>
А вот идёт второй последователь. Und hier kommt ein zweiter Anhänger.
Вот - первый последователь, и он играет решающую роль. Hier kommt also sein erster Anhänger mit einer ausschlaggebenden Rolle.
Первый последователь - это то, что превращает чудака-одиночку в лидера. Es ist der erste Anhänger, der einen einsamen Verrückten in einen Anführer verwandelt.
Беспощадные лидеры мобилизуют дезориентированных последователей. Skrupellose Anführer mobilisieren desorientierte Anhänger.
Традиционный политический лидер говорит своим последователям: Ein traditioneller Parteivorsitzender sagt zu seinen Anhängern:
Но часть его харизмы была в глазах его последователей. Aber dieser Teil seines Charismas lag in den Augen seiner Anhänger.
Последователи Мурси, вполне очевидно, не хотели идти на этот риск. Das wollten Mursis Anhänger ganz offensichtlich nicht riskieren.
В одном из сражений, которые вёл пророк, он сказал своим последователям: In einer der Schlachten, die unser Prophet führte, sagte er zu einem Anhänger:
Его харизма не предсказывала краха, на это указывала смена интересов его последователей. Es war nicht sein Charisma, das seine Niederlage bestimmte, sondern die Veränderung der Bedürfnisse seiner Anhänger.
У них есть неопровержимые аргументы, но им не хватает большого количества последователей. Sie verfügen über überzeugende Argumente, nicht jedoch über große Zahlen von Anhängern.
По этой причине крайне важно найти компромисс между последователями разных идеологических убеждений. Aus diesem Grund ist es unbedingt erforderlich, einen Kompromiss zwischen den Anhängern der verschiedenen ideologischen Überzeugungen zu finden.
Он являлся тем редким лидером, заслуги которого не смогла принизить неадекватность его последователей. Er war einer der seltenen Art von Führungspersönlichkeiten, die nicht durch die Unzulänglichkeiten ihrer Anhänger beschädigt werden.
Более сотни последователей Айада Аллави, Аль Садра и других вступили в их ряды. Über hundert Anhänger von Ayad Allawi, al-Sadr und anderen haben sich zusammengeschlossen.
Более того, он является сторонником ненасилия, почитателем Далай Ламы, последователем Махатмы Ганди и истинным буддистом. Außerdem ist er glühender Anhänger der Gewaltlosigkeit, ein Bewunderer des Dalai Lama, Anhänger von Mahatma Gandhi und eingefleischter Buddhist.
Кроме того, высвобождая власть денег, морализирующие последователи тэтчеризма сделали свой вклад в моральный упадок Запада. Darüber hinaus haben die Anhänger des Thatcherismus, obwohl selbst höchst moralisch, die Macht des Geldes von der Kette gelassen und so zum moralischen Verfall des Westens beigetragen.
Берет ли харизма свое начало в личности, или в последователях этого лица, или в ситуации? Hat Charisma seinen Ursprung in dem Betreffenden selbst, in seinen Anhängern oder in der jeweiligen Situation?
Вспомним, что случилось с либеральными протестантскими деноминациями, которые, несмотря на все свои благие намерения, потеряли последователей. Denken wir nur daran, was den liberalen protestantischen Konfessionen geschehen ist, die vor lauter guten Absichten Anhänger verloren haben.
Многие американцы, например последователи движения "Чаепития" - опасаются, что нечто аналогичное может произойти и в их стране. Viele Amerikaner - man denke beispielsweise an die Anhänger der Tea Party - fürchten, dass in ihrem Land gerade etwas Ähnliches passiert.
Адам Смит и его последователи одержали решительную победу в интеллектуальном состязании между этими двумя моделями капитализма. Die intellektuelle Auseinandersetzung zwischen diesen beiden kapitalistischen Modellen haben Adam Smith und seine Anhänger klar gewonnen.
Он предложил корпоративную систему, и некоторые из его последователей говорили о "третьем пути" между капитализмом и социализмом. Er war für ein korporatistisches System und manche seiner Anhänger sprachen von einem "dritten Weg" zwischen Kapitalismus und Sozialismus.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!