Примеры употребления "последователем" в русском

<>
Переводы: все88 anhänger65 nachfolger13 gefolgsmann6 другие переводы4
Более того, он является сторонником ненасилия, почитателем Далай Ламы, последователем Махатмы Ганди и истинным буддистом. Außerdem ist er glühender Anhänger der Gewaltlosigkeit, ein Bewunderer des Dalai Lama, Anhänger von Mahatma Gandhi und eingefleischter Buddhist.
Если вы заметили, стать первым последователем - значит, на самом деле, тоже стать лидером, хоть это и меньше ценится. Jetzt können Sie bemerken, dass der erste Anhänger selbst in Wirklichkeit eine unterschätzte Form von Führung ist.
И, все же, не надо быть последователем Йорга Хайдера или покойного Пима Фортина, чтобы сознавать, что, несмотря на все преимущества и блага, будь то с точки зрения экономического роста или даже расширения культурного опыта стран Запада, многое уже утрачено и будет утрачено еще больше. Und doch muß man kein Anhänger Jörg Haiders oder zuletzt von Pim Fortuyn sein, um zu erkennen, dass dabei - was auch immer der Vorteil sein mag, sei es hinsichtlich des Wirtschaftswachstums oder auch in Bezug auf die Erweiterung der kulturellen Erfahrung im Westen - auch viel verloren wurde und noch wird.
Беспощадные лидеры мобилизуют дезориентированных последователей. Skrupellose Anführer mobilisieren desorientierte Anhänger.
Клаус и его последователи инициировали создание хорошо функционирующих, стандартных политических партий. Klaus und seine Nachfolger führten die Gründung gut funktionierender politischer Standard-Parteien an.
С мягкой властью, однако, энергия уполномоченных последователей делает руководителей сильнее. Mit soft power hingegen werden Führungskräfte durch die Energie befähigter Gefolgsleute gestärkt.
А вот идёт второй последователь. Und hier kommt ein zweiter Anhänger.
С другой стороны, Фридман был ярым оппонентом и врагом Кейнса и его последователей. Aus einer anderen Perspektive betrachtet war Friedman der Erzgegner und Feind von Keynes und seinen Nachfolgern.
Руководители должны поддерживать такое предпринимательство среди своих последователей в качестве средства для повышения их эффективности. Führungsköpfe sollten diese Form des Unternehmergeistes unter ihren Gefolgsleuten als Mittel zur Steigerung ihrer eigenen Effektivität fördern.
Традиционный политический лидер говорит своим последователям: Ein traditioneller Parteivorsitzender sagt zu seinen Anhängern:
Бьюсь об заклад, на следующих Олимпийских Играх, Оскар или его последователи пройдут квалицикацию In den nächsten Olympischen Spielen kann man darauf wetten, dass Oscar oder einer seiner Nachfolger die Zeit erreichen wird.
Именно такой совет дал Святой Бенедикт своим весьма изумленным последователям в пятом веке нашей эры. Nun, das war der Rat, den St. Benedikt seinen recht verdutzten Gefolgsleuten im fünften Jahrhundert gab.
Вот - первый последователь, и он играет решающую роль. Hier kommt also sein erster Anhänger mit einer ausschlaggebenden Rolle.
Противники Таксина называют его деревенскую стратегию (которой придерживались его доверенные последователи) циничным подкупом голосов. Thaksins Kritiker nennen seine ländliche Strategie (die seine stellvertretenden Nachfolger weiterverfolgten) zynischen Stimmenkauf.
Красноречие и вдохновенная риторика, однако, не являются единственными формами коммуникации, при помощи которых лидеры доносят свои идеи и привлекают последователей. Redekunst und inspirierende Rhetorik sind jedoch nicht die einzigen Formen der Kommunikation, mit denen Führer Probleme formulieren und so gegenüber ihren Gefolgsleuten sinnstiftend wirken.
Но часть его харизмы была в глазах его последователей. Aber dieser Teil seines Charismas lag in den Augen seiner Anhänger.
Некоторые честолюбивые лидеры думают, что они должны провозгласить такую концепцию, которая внушит их последователям благоговейный страх. Manche ambitionierten Führungspersönlichkeiten meinen, eine Vision kundtun zu müssen, die auch noch auf ihre Nachfolger wirkt.
Организационные навыки - способность привлечь и вдохновить эффективные правящие круги последователей - может компенсировать дефицит ораторского искусства и риторики, так же, как эффективная общественная риторика может частично компенсировать низкие организационные навыки. Organisatorische Fertigkeiten - die Fähigkeit, einen effektiven inneren Kreis von Gefolgsleuten an sich zu binden und zu inspirieren - können rhetorische Defizite ausgleichen, genau, wie eine wirksame öffentliche Rhetorik schlechte organisatorische Fertigkeiten ausgleichen kann.
Последователи Мурси, вполне очевидно, не хотели идти на этот риск. Das wollten Mursis Anhänger ganz offensichtlich nicht riskieren.
Последователи же диктаторов, однако, обнаружили, что такое положение дел представляет собой нежелательные осложнения для их политических "оттепелей". Für deren Nachfolger allerdings bedeutete diese Entwicklung der Dinge eine unerwünschte Komplikation ihres politischen "Tauwetters";
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!