Примеры употребления "последних" в русском

<>
Итак, мы работаем над этим два последних года. Wir haben die letzten zwei Jahre hieran gearbeitet.
Этот роман был одним из её последних произведений. Dieser Roman war eines ihrer letzten Werke.
Однако в течение последних месяцев наблюдается значительный прорыв. Doch in den letzten Monaten hat es einen Durchbruch gegeben.
Этот роман был одним из его последних произведений. Dieser Roman war eines seiner letzten Werke.
Палеонтологи изучали смерть в течение последних 200 лет. Nun, Paläontologen haben über die letzten 200 Jahre die Tode aufgezeichnet.
Этот роман был одним из их последних произведений. Dieser Roman war eines ihrer letzten Werke.
Что же я слышал на протяжении последних четырёх дней? Was habe ich in den letzten vier Tagen gehört?
Любое изменение на сайте попадает на страницу последних изменений. Jede Änderung im Projekt landet auf der "Letzte Änderungen"-Seite.
На протяжении последних тридцати лет я изучал экономику информации. In den letzten dreißig Jahren konzentrierte ich meine Forschungen auf die Ökonomie der Information.
События последних месяцев послужили причиной для более основательного беспокойства. Aufgrund der Ereignisse der letzten Monate haben sich tiefer sitzende Bedenken herauskristallisiert.
Грубый тон и слепая ярость последних 13 лет отринуты. Den scharfen Ton der letzten 13 Jahre sowie das grimmige Eintreten für seine Partei hat er abgelegt.
Возрастание роли профсоюзов проявилось в ходе многих последних событий: Der wachsende Einfluss der Gewerkschaften wird bei vielen Ereignissen der letzten Zeit deutlich:
Действительно, события последних месяцев в Китае выявили внутренне беспокойство. So haben in den letzten Monaten einige Ereignisse in China das Unbehagen im Land offenbart.
Но в течение последних 8 лет, я занималась совершенно другим. Aber in den letzten acht Jahren, habe ich etwas komplett anderes gemacht.
На этом корабле я провел в Антарктике три последних месяца. Das ist das Schiff, mit dem ich die letzten drei Monate in der Antarktis war.
В течение нескольких последних месяцев Тиграм нанесли серию разрушительных ударов. In den letzten Monaten haben die Tiger eine Reihe vernichtender Schläge hinnehmen müssen.
Первая связана с консерваторами, а две последних - с социал-демократами. Die ersten beiden Verbände sind im konservativen Lager angesiedelt, die letzten beiden im sozialdemokratischen.
Последних полстолетия ознаменовалось концом политизированных идеологий в большей части мира. Im letzten halben Jahrhundert wurde sichtbar, wie in vielen Teilen der Welt die von Ideologien beherrschte Politik sich ihrem Ende zuneigt.
Да, Китай назывался национальным государством в течение последних ста лет. Okay, es bezeichnete sich selbst als Nationalstaat in den letzten hundert Jahren.
На протяжении последних трёх лет, Я снимал Землю для фильма. Über die letzten drei Jahre hinweg habe ich die Erde für meinen Film aufgenommen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!